Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 76

तेषु स्थिता मुनींद्रा मे रक्षंतु शिवपूजनम् । भिक्षमाणाः पुनः शैवा भक्ताः पाशुपता अपि

teṣu sthitā munīṃdrā me rakṣaṃtu śivapūjanam | bhikṣamāṇāḥ punaḥ śaivā bhaktāḥ pāśupatā api

Semoga para resi agung yang bersemayam di sana melindungi pemujaanku kepada Śiva; dan demikian juga para bhakta Śaiva—termasuk kaum Pāśupata—yang hidup dengan sedekah, turut memelihara.

तेषुin/among those (maṭhas)
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम; अधिकरणम्
स्थिताःstationed/residing
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्तृवाचक-विशेषणम्
मुनीन्द्राःchief sages
मुनीन्द्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मेmy / of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
रक्षन्तुmay they protect
रक्षन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
शिवपूजनम्worship of Śiva
शिवपूजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक; √पूज् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भिक्षमाणाःbegging (alms)
भिक्षमाणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√भिक्ष् (धातु) + शानच् (कृदन्त; वर्तमानकाले)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; कर्तृवाचक
पुनःagain; moreover
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिबोधक-अव्यय (adverb)
शैवाःŚaivas
शैवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त; √भज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पाशुपताःPāśupatas
पाशुपताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थबोधक-अव्यय (particle: also/even)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Aruṇācala-kṣetra

Type: kshetra

Scene: At the four maṭhas, venerable munīndras stand watch over the temple’s worship: some meditate, some supervise pūjā preparations; Pāśupata ascetics with staffs and ash markings receive simple alms from householders, then return to guard the sanctum’s routine.

Ś
Śiva
P
Pāśupatas
M
Munis

FAQs

The sanctity of a Śiva-sthala is preserved by vigilant ascetics and disciplined devotees who live simply and guard worship.

Aruṇācala, envisioned as protected by resident munis and Pāśupata Śaivas.

Assigning spiritual guardianship of Śiva pūjā to resident sages and Śaiva/Pāśupata mendicants.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App