प्रवृत्ते भूतसंहारे प्रकृतौ प्रतिसंचरे । भविष्यत्सर्वबीजानि निषेदुर्यत्र निश्चयम्
pravṛtte bhūtasaṃhāre prakṛtau pratisaṃcare | bhaviṣyatsarvabījāni niṣeduryatra niścayam
Apabila pembubaran makhluk bermula dan segala-galanya kembali menyerap ke dalam Prakṛti, benih-benih bagi seluruh ciptaan masa depan pasti bersemayam di sana.
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Aruṇācala
Type: peak
Listener: Ṛṣis/devotees (contextual audience of the mahātmya)
Scene: A silent Arunachala rising like a dark-golden axis; the universe dissolves into subtle elements flowing back into Prakṛti, while luminous seed-sparks gather and rest within the mountain’s heart-cave.
The kṣetra is framed as a causal sanctuary: even in pralaya, the divine ground preserves the potential for future worlds.
Aruṇācala, presented as the locus where cosmic potentials remain safeguarded.
None is specified; the verse is cosmological praise supporting pilgrimage-faith (kṣetra-śraddhā).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.