अस्ति दिव्यं सरः किंचिद्धेमांबुजपरिष्कृतम् । तव श्वश्र्वा जलक्रीडां वितन्वं त्येदमाहृतम्
asti divyaṃ saraḥ kiṃciddhemāṃbujapariṣkṛtam | tava śvaśrvā jalakrīḍāṃ vitanvaṃ tyedamāhṛtam
“Ada sebuah tasik ilahi yang dihiasi teratai-teratai emas. Ibu mertuamu, ketika bersuka ria bermain air, membawa ini dari sana.”
Vidyutprabhā
Tirtha: Divya-saras (name not specified in verse)
Type: kund
Scene: A radiant, otherworldly lake covered with golden lotuses; a noble woman (mother-in-law) plays in the water (jalakrīḍā) and emerges holding a golden lotus, droplets sparkling like gems.
Sacred waters are portrayed as sources of divine auspiciousness; contact with such places bestows blessings.
A “divine lake” (divya-saras) adorned with golden lotuses is introduced as a sacred locality within Setukhaṇḍa.
No explicit prescription; the verse implies the sanctity of water-sport/bathing in a divine lake.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.