Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

सेयं दृष्टा पुरेत्येष प्रत्यभिज्ञानमाप्तवान् । तामाह द्विजपुत्रोऽन्यद्देहि मे नूपुरं त्विति

seyaṃ dṛṣṭā puretyeṣa pratyabhijñānamāptavān | tāmāha dvijaputro'nyaddehi me nūpuraṃ tviti

Dia mengenalinya lalu teringat, “Inilah dia yang dahulu kulihat di kota.” Maka anak Brahmana itu berkata kepadanya, “Berikanlah kepadaku satu lagi nūpura (gelang kaki).”

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्टाseen
दृष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः (seen)
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
एषःthis (man)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रत्यभिज्ञानम्recognition, recollection
प्रत्यभिज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratyabhijñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आप्तवान्obtained, attained
आप्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootāp (धातु) + ktavatu (क्तवतु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective/possessive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगः (having obtained)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजपुत्रःthe Brahmin’s son
द्विजपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): द्विजस्य पुत्रः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying the requested item)
देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me / for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Genitive/Dative singular) ‘me’; सर्वनाम
नूपुरम्anklet
नूपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnūpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वyou
त्व:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम; प्रथमा-एकवचन (colloquial/metrical truncation of त्वम्)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Scene: A brahmin’s son recognizes a woman previously seen in a city; in a coastal sacred setting he asks her for another jeweled anklet, the moment charged with recollection and expectation.

D
dvijaputra (Brahmin’s son)
N
nūpura (anklet)

FAQs

Mindful remembrance and truthful recognition guide one’s actions; desire should be restrained by dharma.

Setu-kṣetra (Setukhaṇḍa context), associated with the sacred bridge-region revered in Purāṇic sacred geography.

No explicit rite is prescribed here; the verse sets up a dana-related exchange (gift/receiving of valuables).