Adhyaya 77
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 77

Adhyaya 77

Adhyāya ini memuat bimbingan teologi-ritual Śrī Mārkaṇḍeya tentang Bhīmeśvara, sebuah tīrtha yang membawa pāpa-kṣaya (penghapusan dosa) dan sering diziarahi himpunan para resi yang menegakkan disiplin yang membawa keberkatan. Bab ini menggariskan urutan amalan: mendekati Bhīmeśvara; mandi suci di tīrtha; memelihara upavāsa (berpuasa) dan jitendriyatā (mengawal pancaindera); lalu melakukan mantra-japa, khususnya “mantra satu suku kata” (ekākṣara) dengan kedua tangan diangkat ketika matahari masih ada—suatu tapa siang hari yang tegas. Seterusnya dihuraikan tuntutan phala (hasil rohani) secara bertingkat tentang pemusnahan kesalahan yang terkumpul, termasuk dosa dari banyak kelahiran, serta daya penyucian Gāyatrī-japa. Keberkesanan ulangan bacaan—sama ada vaidika atau laukika—diibaratkan seperti api yang membakar rumput kering, menghanguskan kekotoran batin. Namun ada peringatan etika: jangan melakukan kejahatan dengan bersandar pada “kuasa ilahi” sebagai alasan; kejahilan boleh dihancurkan dengan cepat, tetapi perbuatan salah tidaklah dibenarkan. Bab ini ditutup dengan penegasan bahawa sedekah menurut kemampuan di tīrtha ini menghasilkan pahala akṣayya (tidak susut, kekal).

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । भीमेश्वरं ततो गच्छेत्सर्वपापक्षयंकरम् । सेवितं ऋषिसङ्घैश्च भीमव्रतधरैः शुभैः

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: “Sesudah itu hendaklah pergi ke Bhīmeśvara, tīrtha suci yang memusnahkan segala dosa. Tempat itu disembah oleh rombongan para ṛṣi serta para pengamal Bhīma-vrata yang membawa keberkatan.”

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा सोपवासो जितेन्द्रियः । जपेदेकाक्षरं मन्त्रमूर्ध्वबाहुर्दिवाकरे

Di tīrtha itu, sesiapa yang mandi suci kemudian berpuasa, menundukkan pancaindera, serta mengangkat kedua-dua tangan ke arah Surya lalu ber-japa mantra satu suku kata—

Verse 3

तस्य जन्मार्जितं पापं तत्क्षणादेव नश्यति । सप्तजन्मार्जितं पापं गायत्र्या नश्यते ध्रुवम्

Bagi dirinya, dosa yang terkumpul dalam kelahiran ini lenyap pada saat itu juga. Dan dosa yang terkumpul sepanjang tujuh kelahiran pasti dihapuskan oleh japa Gāyatrī.

Verse 4

दशभिर्जन्मभिर्जातं शतेन तु पुरा कृतम् । सहस्रेण त्रिजन्मोत्थं गायत्री हन्ति किल्बिषम्

Gāyatrī menumpaskan dosa: dosa yang timbul daripada sepuluh kelahiran, dosa yang dilakukan dahulu hingga seratus (kelahiran), dan dosa yang berpunca daripada tiga kelahiran walaupun terkumpul sampai seribu lapis.

Verse 5

वैदिकं लौकिकं वापि जाप्यं जप्तं नरेश्वर । तत्क्षणाद्दहते सर्वं तृणं तु ज्वलनो यथा

Wahai raja manusia, sama ada japa itu bersifat Veda atau duniawi, apabila dilafazkan ia membakar semuanya serta-merta—seperti api membakar rumput kering.

Verse 6

न देवबलमाश्रित्य कदाचित्पापमाचरेत् । अज्ञानान्नश्यते क्षिप्रं नोत्तरं तु कदाचन

Jangan sekali-kali melakukan dosa dengan bersandar pada ‘kekuatan para dewa’. Jika terjadi kerana kejahilan, ia mungkin lenyap dengan cepat; namun selepas itu tiada alasan atau dalih apa pun.

Verse 7

तत्र तीर्थे तु यो दानं शक्तिमाश्रित्य चाचरेत् । तदक्षय्यफलं सर्वं जायते पाण्डुनन्दन

Di tīrtha itu, sesiapa yang bersedekah menurut kemampuan dirinya, seluruh buah pahalanya menjadi tidak binasa, wahai putera Pāṇḍu.

Verse 77

। अध्याय

॥ Adhyāya ॥ (penanda tajuk/kolofon bab).