Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

वायोः सकाशात्स्कन्देन श्रुतमेतत्पुरातनम् । वसिष्ठः श्रुतवांस्तस्मात्पराशरस्ततः परम्

vāyoḥ sakāśātskandena śrutametatpurātanam | vasiṣṭhaḥ śrutavāṃstasmātparāśarastataḥ param

Purāṇa purba ini didengar oleh Skanda daripada Dewa Vāyu. Daripadanya Vasiṣṭha mendengarnya, dan sesudah itu Parāśara pula mendengar secara bersambung.

वायोःof/from Vāyu
वायोः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सकाशात्from (the presence of)
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पञ्चमी-अर्थे (ablatival adverb) ‘from the presence of’
स्कन्देनby Skanda
स्कन्देन:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (पुरातनम्)
पुरातनम्ancient
पुरातनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (एतत्/श्रुतम्)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्रुतवान्heard (has heard)
श्रुतवान्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुतवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle, active) ‘having heard’ (विधेय-प्रयोगः)
तस्मात्from him/therefrom
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पराशरःParāśara
पराशरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपराशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen/from him
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (then/from there)
परम्further/after that
परम्:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (adverbial accusative) ‘further/afterwards’

Mārkaṇḍeya

Listener: Nareśvara and ṛṣis

Scene: A symbolic chain of teachers: Vāyu as a radiant deva imparting to youthful Skanda; Skanda then instructing Vasiṣṭha; Vasiṣṭha passing to Parāśara—shown as vignettes or a single composition with four nodes.

V
Vāyu
S
Skanda
V
Vasiṣṭha
P
Parāśara

FAQs

The Purāṇa is safeguarded through paramparā—hearing and faithfully transmitting is itself a dharmic responsibility.

None explicitly; the focus is on lineage rather than a geographic māhātmya in this verse.

Śravaṇa and transmission (listening and teaching) are implied as the method of preservation.