भूतानि कानि विप्रेन्द्र कथं सिद्धिमवाप्नुयात् । ब्रह्मविष्ण्विन्द्ररुद्राणां काले प्राप्ते सुदारुणे
bhūtāni kāni viprendra kathaṃ siddhimavāpnuyāt | brahmaviṣṇvindrarudrāṇāṃ kāle prāpte sudāruṇe
Wahai pemuka para Brahmana, makhluk apakah mereka itu dan bagaimana seseorang mencapai kesempurnaan (siddhi)—terutama apabila tiba waktu yang amat dahsyat bahkan bagi Brahma, Wisnu, Indra dan Rudra?
Dharmarāja (Yama)
True perfection is sought beyond even divine offices—spiritual attainment must transcend cosmic cycles and fearsome times.
No single tīrtha is named in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa’s broader Narmadā-centered sacred setting.
None directly; it frames a doctrinal inquiry about siddhi and ultimate refuge.