उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि सु॒शर्मा॑ऽसि सुप्रतिष्ठा॒नो बृ॒हदु॑क्षाय॒ नम॑: । विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑ ए॒ष ते॒ योनि॒र्विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑: ।
upayā́magṛhīto ’si suśármā ’si supratiṣṭhā́no bṛhádukṣāya námaḥ | víśvebhyas tvā devébhya eṣá te yónir víśvebhyas tvā devébhyaḥ |
Engkau diambil dengan Upayāma; engkau tempat lindung yang baik; engkau teguh bertapak: sembah kepada Lembu Jantan Agung! Kepada semua dewa engkau—ini rahimmu; kepada semua dewa engkau!
उप-याम-गृहीतः असि । सु-शर्मा असि । सु-प्रतिष्ठानः । बृहत्-उक्षाय नमः । विश्वेभ्यः त्वा देवेभ्यः । एषः ते योनिः । विश्वेभ्यः त्वा देवेभ्यः ।