विव॑स्वन्नादित्यै॒ष ते॑ सोमपी॒थस्तस्मि॑न् मत्स्व । श्रद॑स्मै नरो॒ वच॑से दधातन॒ यदा॑शी॒र्दा दम्प॑ती वा॒मम॑श्नु॒तः । पुमा॑न् पु॒त्रो जा॑यते वि॒न्दते॒ वस्वधा॑ वि॒श्वाहा॑र॒प ए॑धते गृ॒हे
vívasvann āditya eṣá te soma-pī́thas tásmin matsva | śrád asmai naro vácase dadhātana yádāśī́rdā dámpatī vāmám aśnutáḥ | púmān putró jā́yate víndate vásvadhā víśvāhāro ápá edhate gṛhé
Wahai Vivasvat Āditya, inilah tegukan Soma bagimu; bersukacitalah di dalamnya. Wahai manusia, tegakkanlah iman bagi sabda ini: apabila pemberi-berkat, pasangan suami isteri, mencapai kesejahteraan—maka lahirlah putera yang gagah; dia memperoleh harta dengan berlimpah; segala makanan menjadi miliknya; dan air-air (āpaḥ) subur di rumah.
विवस्वन् । आदित्य । एषः । ते । सोम-पीथः । तस्मिन् । मत्स्व । श्रत् । अस्मै । नरः । वचसे । दधातन । यदा । आशीः-दा । दम्पती इति । वामम् । अश्नुतः । पुमान् । पुत्रः । जायते । विन्दते । वसु-धा । विश्व-आहारः । अपः । एधते । गृहे ।