Rishi: Traditionally ascribed within the Vājasaneyin transmission (often treated as Yājñavalkya-lineage in ritual attribution)
Devata: Deva as ‘netṛ’ (contextually Agni as leader of offerings, or Indra as bestower of dyumna/rayi)
Chandas: Mixed/irregular (yajus-style prose-verse); not a strict ṛgvedic metre
Samhita Patha (Devanagari) विश्वो॑ दे॒वस्य॑ ने॒तुर्मर्तो॑ वुरीत स॒ख्यम् । विश्वो॑ रा॒य इ॑षुध्यति द्यु॒म्नं वृ॑णीत पु॒ष्यसे॒ स्वाहा॑
Transliteration víśvo devásya netúr márto vurīta sakhyám | víśvo rāyá iṣudhyati dyumnáṃ vṛṇīta púṣyase svā́hā
Translation Setiap insan fana ingin memilih persahabatan dengan Dewa, Sang Pemimpin; setiap orang berusaha untuk kekayaan, dan memilih kemuliaan demi kemajuannya: Svāhā!
Padapatha (Word Analysis) विश्वः । देवस्य । नेतुः । मर्तः । वुरीत । सख्यम् । विश्वः । रायः । इषुध्यति । द्युम्नम् । वृणीत । पुष्यसे । स्वाहा ।
Word by Word इषुध्यति aims at, strives for द्यूम्नम् splendour, glory पुष्यसे for you to prosper / you prosper स्वाहा svāhā (ritual exclamation) Entities Mentioned A
Agni (as Netṛ, leader of offerings) I
Indra (as giver of dyumna and rāy) V
Viśve Devāḥ (implicit in ‘viśvaḥ’) Viniyoga (Ritual Application)