त्र्य॑म्बकं यजामहे सुग॒न्धिं पु॑ष्टि॒वर्ध॑नम् । उ॒र्वा॒रु॒कमि॑व॒ बन्ध॑नान्मृ॒त्योर्मु॑क्षीय॒ मामृता॑त् । त्र्य॑म्बकं यजामहे सुग॒न्धिं प॑ति॒वेद॑नम् । उ॒र्वा॒रु॒कमि॑व॒ बन्ध॑नादि॒तो मु॑क्षीय॒ मामुत॑:
tryàmbakaṃ yajāmahe sugandhíṃ puṣṭi-várdhanam | urvārukám iva bándhanān mṛtyór mukṣīya mā́mṛtā́t || tryàmbakaṃ yajāmahe sugandhíṃ pati-védanam | urvārukám iva bándhanād itó mukṣīya mā́mutáḥ
Kami mempersembahkan yajña kepada Tryambaka, yang harum semerbak, yang menambah pemeliharaan: sebagaimana timun terlepas daripada ikatannya, demikianlah semoga aku dilepaskan daripada Maut—bukan daripada Keabadian. Kami mempersembahkan yajña kepada Tryambaka, yang harum semerbak, pengurnia suami: sebagaimana timun terlepas daripada ikatannya, demikianlah semoga aku dilepaskan dari sini; demikian juga hendaknya.
त्र्य॑म्बकम् । य॒जा॒म॒हे॒ । सु॒ग॒न्धिम् । पु॒ष्टि॒-वर्ध॑नम् । उ॒र्वा॒रु॒कम्-इ॑व । बन्ध॑नात् । मृ॒त्योः । मु॒क्षी॒य॒ । मा॒ । अमृता॑त् ।
त्र्य॑म्बकम् । य॒जा॒म॒हे॒ । सु॒ग॒न्धिम् । प॒ति॒-वे॒द॑नम् । उ॒र्वा॒रु॒कम्-इ॑व । बन्ध॑नात् । इ॒तः । मु॒क्षी॒य॒ । मा॒ । अमुतः॑ ।