Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 44

Rishi: Vājasaneyin tradition.
Devata: Marutaḥ (Maruts).
Chandas: Ṛg-like tri-pāda cadence; often treated as a short tristubh/jagati-like fragment in liturgical reuse (requires metrical verification).

प्र॒घा॒सिनो॑ हवामहे म॒रुत॑श्च रि॒शाद॑सः । क॒र॒म्भेण॑ स॒जोष॑सः

praghāsíno havāmahe marútaś ca riśā́dasaḥ | karambhéṇa sajóṣasaḥ

Kami menyeru para pemakan yang perkasa—para Marut, para pemangsa kebinasaan—dalam kesepakatan, dengan persembahan karambha.

प्रघासिनः । हवामहे । मरुतः । च । रिशादसः । करम्भेण । स-जोṣसः

प्रघासिनःthe devourers / voracious ones
प्रघासिनः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootप्रघासिन् (प्र-घस् ‘भक्षणे’ + -इन्)
हवामहेwe invoke / we call
हवामहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√ह्वा (ह्वे) ‘आह्वाने’
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Kartā (समुच्चितः) / आह्वेय-देवता
TypeNoun
Rootमरुत्
and
:
(समुच्चय)
TypeIndeclinable
Root
रिशादसःthe harm-devourers / destroyers of foes
रिशादसः:
Kartā (समुच्चितः) / आह्वेय-देवता
TypeNoun/Adjective
Rootरिशादस् (रिशा/रिस् ‘हानौ/क्षये’ + अदस् ‘भक्षक’)
करम्भेणwith karambha (a gruel/mixture)
करम्भेण:
Karaṇa
TypeNoun
Rootकरम्भ
सजोषसःbeing in concord / sharing the same delight
सजोषसः:
Kartā (विशेषणम्) / आह्वेय-देवता
TypeAdjective
Rootसजोषस् (स- + जोषस् ‘सन्तोष/प्रीति; सह-आस्वाद’)
M
Maruts (Marutaḥ)