Rishi: Yājñavalkya (school attribution)
Devata: Soma; Tvaṣṭṛ; Devapatnīs; Devajāmī; Agni Gṛhapati
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari) सोमा॑य ल॒बानाल॑भते॒ त्वष्ट्रे॑ कौली॒कान्गो॑षा॒दीर्दे॒वानां॒ पत्नी॑भ्यः कु॒लीका॑ देवजा॒मिभ्यो॒ऽग्नये॑ गृ॒हप॑तये पारु॒ष्णान्
Transliteration sómāya labā́n ā́labhate tváṣṭre kaulīkā́n goṣādī́r devā́nāṃ pátnībhyaḥ kulīkā́ devajāmíbhyo ’gnáye gṛhápataye pāruṣṇā́n
Translation Bagi Soma ia mengambil makhluk Labā; bagi Tvaṣṭṛ, Kaulīka; Goṣādī bagi para Isteri para Dewa; Kulīkā bagi Kaum Kerabat Ilahi; dan bagi Agni, Tuan Rumah (Gṛhapati), Pāruṣṇa.
Padapatha (Word Analysis) सोमा॑य । ल॒बान् । आ-ल॑भते । त्वष्ट्रे॑ । कौली॒कान् । गो॑षा॒दीः । दे॒वानाम् । पत्नी॑भ्यः । कु॒लीका॑ः । देवजा॒मिभ्यः । अ॒ग्नये॑ । गृ॒हप॑तये । पारु॒ष्णान्
Word by Word लबान् (the) labā-oblations / offerings called labāḥ आलभते he takes/obtains; (ritually) he offers/appropriates कौलीकान् (offerings) called kaulīkāḥ गोषादीः (offerings) ‘goṣādī’ (so named) कुलीकाः (the offerings) ‘kulīkāḥ’ देवजामिभ्यः to the देवजामि-s (a class of deities/kinsmen of the gods) गृहपतये to the lord of the house (Gṛhapati) पारुष्णान् (offerings) called pārūṣṇāḥ Entities Mentioned D
Devapatnīs (Wives of the Gods) D
Devajāmī (Divine Kindred) Viniyoga (Ritual Application)