Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic school attribution)
Devata: Prajāpati / generative power (retas), with bull/strength imagery
Chandas: Mixed/prose-like yajus (not a strict ṛk-meter)
Samhita Patha (Devanagari) ता उ॒भौ च॒तुर॑ः प॒दः सं॒प्रसा॑रयाव स्व॒र्गे लो॒के प्रोर्णु॑वाथां॒ वृषा॑ वा॒जी रे॑तो॒धा रेतो॑ दधातु
Transliteration tā ubhāu cáturaḥ padáḥ saṃprasārayāva svárge lóke prórṇuvāthāṃ vṛ́ṣā vājī retó-dhā réto dadhātu
Translation Wahai kamu berdua, kembangkanlah empat langkah itu; hamparkanlah diri kamu di alam syurga (svarga-loka). Semoga Sang Banteng, pembawa benih yang gagah, mengurniakan benih.
Padapatha (Word Analysis) ता । उभौ । चतुरः । पदः । सम्-प्रसारयाव । स्वर्गे । लोके । प्र-ऊर्णुवाथाम् । वृषा । वाजी । रेतः-धा । रेतः । दधातु
Word by Word पदान् steps/footprints; (here) the four steps सम्प्रसारयाव you two extend/spread forth प्रोर्णुवाथाम् you two cover/envelop वृषा the bull; the virile one वाजी the racer/steed; vigorous one रेतोधाः seed-bearing; semen-holder Entities Mentioned R
Retas (generative potency) V
Vṛṣan / Vājī (Bull, vigorous one) S
Svarga-loka (Heavenly world) Viniyoga (Ritual Application)