ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं प॑वते॒ तेज॑ इन्द्रि॒यᳪ सुर॑या॒ सोम॑: सु॒त आसु॑तो॒ मदा॑य । शु॒क्रेण॑ देव दे॒वता॑: पिपृग्धि॒ रसे॒नान्नं॒ यज॑मानाय धेहि
bráhma kṣatráṃ pavate téja indriyáṃ suráyā sómaḥ sutá āsutó mádāya | śukréṇa deva devátāḥ pipṛgdhi rasénānnaṃ yájamānāya dhehi ||
Brahman dan Kṣatra ia jelaskan—cahaya gemilang dan daya ketuanan; Soma, diperah dan diperah dengan baik, bersama Surā, untuk kegirangan suci. Dengan minuman yang terang itu, wahai Dewa, puas-kanlah para Dewa; dengan sari, kurniakanlah makanan kepada Yajamāna (yang berkorban).
ब्रह्म॑ । क्ष॒त्रम् । प॒वते॑ । तेजः॑ । इन्द्रि॒यम् । सुर॑या । सोमः॑ । सु॒तः । आसु॑तः । मदा॑य । शु॒क्रेण॑ । देव । दे॒वता॑ः । पिपृग्धि । रसे॑न । अन्न॑म् । यज॑मानाय । धेहि ।