Rishi: Śukla-Yajurvedic school transmission (Yājñavalkya-line).
Devata: Operative ‘śaravya’ (missile) empowered by brahman; Indraic victory is implicit.
Chandas: Jagatī/Triṣṭubh-mixed (short imperative cola; irregular).
Samhita Patha (Devanagari) अव॑सृष्टा॒ परा॑ पत॒ शर॑व्ये॒ ब्रह्म॑सᳪशिते । गच्छा॒मित्रा॒न् प्र प॑द्यस्व॒ माऽमीषां॒ कं च॒नोच्छि॑षः
Transliteration avásṛṣṭā párā pata śáravye bráhma-saṃśite | gácchā́mitrā́n prá padyasva mā́mīṣā́ṃ káṃ canócchiṣaḥ
Translation Dilepaskan, terbanglah terus, wahai anak panah, diasah oleh kuasa Brahman. Pergilah kepada para musuh; jatuhlah menimpa mereka: janganlah engkau biarkan seorang pun daripada mereka tersisa.
Padapatha (Word Analysis) अव॑सृष्टा । परा॑ । पत । शर॑व्ये । ब्रह्म॑-सं॒शि॒ते । गच्छ । अ॒मित्रा॒न् । प्र । प॒द्य॒स्व । मा । अ॒मीषाम् । कम् । च॒न॒ । उ॒च्छि॒षः
Word by Word अवसृष्टा released, let loose शरव्ये O arrow/shaft (missile)! ब्रह्मसंसिते O (missile) directed/consecrated by sacred power (brahman)! पद्यस्व fall upon / attack! अमीषाम् of these (persons) कम् anyone/anything (at all) उच्छिषः harm/leave (as remainder); i.e., ‘spare/leave behind’ (negated: ‘do not harm/leave’) Entities Mentioned Ś
Śaravyā (consecrated missile/arrow) B
Brahman (sacred power of the mantra) Viniyoga (Ritual Application)