Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Pārthiva-Śiva-liṅga-māhātmya

The Excellence of the Earthen Śiva Liṅga

यथा सर्वेषु मंत्रेषु प्रणवो हि महान्स्मृतः । तथेदं पार्थिवं श्रेष्ठमाराध्यं पूज्यमेव हि

yathā sarveṣu maṃtreṣu praṇavo hi mahānsmṛtaḥ | tathedaṃ pārthivaṃ śreṣṭhamārādhyaṃ pūjyameva hi

Sebagaimana di antara semua mantra, Praṇava (Oṁ) diingati sebagai yang paling agung, demikian juga liṅga tanah (pārthiva) ini adalah yang terbaik—benar-benar layak dipuja, dipersembahkan bakti, dan disembah.

यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानसूचक अव्यय (as)
सर्वेषुamong all
सर्वेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location; qualifying)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier of मन्त्रेषु)
मन्त्रेषुamong mantras
मन्त्रेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
प्रणवःPraṇava (Oṃ)
प्रणवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
महान्great
महान्:
Karta (कर्ता/Subject; qualifying)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of प्रणवः)
स्मृतःis remembered/considered
स्मृतः:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विधेय (predicate)
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअन्वयसूचक अव्यय (so/likewise)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
पार्थिवम्earthen
पार्थिवम्:
Karta (कर्ता/Subject; qualifying)
TypeAdjective
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of इदम्/लिङ्गम् implied)
श्रेष्ठम्best
श्रेष्ठम्:
Kriyā (क्रिया; predicate complement)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण
आराध्यम्to be propitiated
आराध्यम्:
Kriyā (क्रिया; predicate complement)
TypeAdjective
Rootआ + राध् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be worshipped/propitiated), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पूज्यम्to be worshipped
पूज्यम्:
Kriyā (क्रिया; predicate complement)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be worshipped), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
एवindeed; certainly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: By pairing praṇava’s supremacy among mantras with the pārthiva-liṅga’s supremacy among liṅgas, the verse frames ‘accessibility + right intention’ as a direct conduit to Śiva’s grace, rather than pointing to a single fixed shrine.

Significance: Teaches that the ‘portable shrine’ (clay liṅga) can function as a complete locus of worship, enabling householders to gain fruits akin to major tīrtha worship when done with devotion.

Mantra: ॐ (praṇava) is explicitly referenced; pañcākṣarī is implied as the standard Śaiva japa accompanying liṅga-pūjā: “oṃ namaḥ śivāya”.

Type: panchakshara

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It elevates Pārthiva-liṅga worship as a foremost, accessible Shaiva practice—like Oṁ among mantras—showing that sincere devotion (bhakti) expressed through a simple form can lead the soul (paśu) toward Shiva’s grace (Pati) and liberation.

The verse affirms the liṅga as a valid and superior saguna focus for worship: the formless Shiva is approached through a sanctified form. An earthen liṅga especially highlights humility and immediacy—devotion matters more than costly materials.

It points to Pārthiva-liṅga pūjā: fashioning a small liṅga from clean earth, then performing simple upacāras (water, flowers, bilva) while chanting Oṁ and/or “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating steady remembrance and reverence.