Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

स्वरत्नं स्थापयामास स्वकीये हि शरीरके । केशमाकाशसारेण वायुसारेण वै मुखम्

svaratnaṃ sthāpayāmāsa svakīye hi śarīrake | keśamākāśasāreṇa vāyusāreṇa vai mukham

Dia kemudian meletakkan permata-Nya yang bersinar di dalam tubuh-Nya sendiri; Dia membentuk rambut daripada sari pati ruang, dan wajah daripada sari pati angin.

स्व-रत्नम्his own jewel
स्व-रत्नम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; कर्मधारयः (स्वं रत्नम्)
स्थापयामासplaced/established
स्थापयामास:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√sthā (स्था, धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) ‘स्थापयति’; आम्-प्रत्यययुक्त-लिट् (periphrastic perfect)
स्वकीयेin his own
स्वकीये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsvakīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; विशेषणम् (qualifier of शरीरके)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
शरीरकेin the body
शरीरके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootśarīraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; अधिकरण
केशम्hair
केशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
आकाश-सारेणwith the essence of space
आकाश-सारेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आकाशस्य सारः तेन)
वायु-सारेणwith the essence of wind
वायु-सारेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वायोः सारः तेन)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
मुखम्face/mouth
मुखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: creative

Cosmic Event: re-manifestation after dissolution (implied)

S
Shiva

FAQs

It presents the body as a sacred microcosm: the inner “radiant jewel” signifies the indwelling divine consciousness (Śiva as Pati), while the elements (ākāśa and vāyu) show how embodied life is woven from tattvas that are to be purified and transcended in Shaiva practice.

By describing the divine organizing power within the body, the verse supports Saguna contemplation: just as the Liṅga is a visible support for meditating on the formless, the body too becomes a support for recognizing Śiva’s presence as inner light and order.

A practical takeaway is tattva-dhyāna with prāṇāyāma: contemplate ākāśa (spacious awareness) and vāyu (breath) while repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” internalizing worship as an inner offering to Śiva.