Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

पूजांते स्थापयेल्लिंगं संपुटेषु पृथग्गृहे । करपूजानि वृत्तानां स्वभोज्यं तु निवेदयेत्

pūjāṃte sthāpayelliṃgaṃ saṃpuṭeṣu pṛthaggṛhe | karapūjāni vṛttānāṃ svabhojyaṃ tu nivedayet

Pada akhir pemujaan, hendaklah Śiva-liṅga ditempatkan dengan wajar dalam kotak pelindungnya di tempat yang berasingan. Kemudian, menurut kemampuan dan amalan yang ditetapkan, lakukan karapūjā sebagai penutup, dan persembahkan sebagai naivedya makanan yang layak untuk diri sendiri—setelah terlebih dahulu dipersembahkan kepada Tuhan Śiva.

pūjā-anteat the end of worship
pūjā-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययत्वेन प्रयोगः; अर्थे—अन्ते (at the end)
sthāpayetshould स्थापित/establish
sthāpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; causative sense in usage ‘to cause to be placed/establish’
liṅgamthe liṅga
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
saṃpuṭeṣuin the caskets/containers
saṃpuṭeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃpuṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (प्रायः), सप्तमी (अधिकरण), बहुवचनम्
pṛthakseparately
pṛthak:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
gṛhein a house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचनम्
kara-pūjānihand-worship offerings/acts
kara-pūjāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (karaṇāṃ pūjāni / ‘of the hands’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचनम्
vṛttānāmof the attendants/participants (vṛtta-s)
vṛttānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचनम्
sva-bhojyamone’s own food (as offering)
sva-bhojyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + bhojya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘one’s own’ + ‘edible/food’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
tuindeed/and
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
nivedayetshould offer/present
nivedayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Highlights nitya-arcana discipline: safeguarding the liṅga (saṃpuṭa) and concluding offerings cultivate steadiness and reverence, a practical aid to gradual purification (mala-kṣaya).

Offering: naivedya

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that Śiva-pūjā is completed through reverent closure: the Liṅga is protected and respectfully kept, and the devotee offers what is genuinely fit to eat as naivedya—expressing sincerity, purity, and surrender (śaraṇāgati) to Pati (Śiva).

The Liṅga is Saguna Śiva’s accessible form for daily devotion; placing it in a saṃpuṭa and in a dedicated space underscores sanctity and discipline, while naivedya affirms a living relationship of service (seva) to Śiva as Lord and refuge.

Conclude worship by placing the Liṅga properly, then perform the final offering (karapūjā/closing rites) and offer naivedya made from pure, personally acceptable food; this can be accompanied by japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”