Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

यत्र विश्वस्य ते शंभुस्तत्र तस्मै फलप्रदः । स्वहस्ताल्लिख्यते यंत्रे स्थावरादावकृत्रिमे

yatra viśvasya te śaṃbhustatra tasmai phalapradaḥ | svahastāllikhyate yaṃtre sthāvarādāvakṛtrime

Di mana pun Engkau, Śambhu—Tuhan alam semesta—ditegakkan, di situlah Engkau menjadi pemberi buah (hasil rohani dan duniawi) kepada penyembah itu. Maka yantra hendaklah dilukis dengan tangan sendiri, pada dasar yang semula jadi dan teguh—seperti permukaan yang tidak bergerak—tanpa rekayasa buatan.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb)
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तस्मैto him/for him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
फल-प्रदःbestower of fruits (results)
फल-प्रदः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; from √दा with प्र-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: फलम् प्रददाति इति = giver of results
स्व-हस्तात्from (one’s) own hand
स्व-हस्तात्:
Apādāna (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष: स्वस्य हस्तः; अपादानार्थ (from one’s own hand)
लिख्यतेis written/inscribed
लिख्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यन्त्रेon/in a yantra (diagram)
यन्त्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्थावर-आदौin/among the immovable etc.
स्थावर-आदौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: स्थावरे आदौ = at the beginning/among immovables etc. (locative)
अकृत्रिमेnatural/not artificial
अकृत्रिमे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअकृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (of यन्त्रे/आदौ contextually)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: This verse teaches a portable/household ritual principle: wherever Śambhu is ritually ‘installed’ (āvaraṇa/yantra-pratiṣṭhā), He becomes phalaprada. It is not tied to a single sthala but generalizes the logic behind all Śiva-sthāpanā—presence through consecration and right procedure.

Significance: Establishes that grace and ‘fruits’ are accessible even outside major kṣetras when worship is properly grounded (adhāra) and personally performed (svahasta).

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva’s grace becomes immediately accessible wherever He is sincerely installed and worshipped; the “fruit” arises from devotion aligned with right method, not mere external display.

Yantra-worship is a Saguna support: like the Linga, the yantra serves as a sacred locus for invoking Shiva’s presence so the devotee can receive blessings and progress toward liberation.

Draw the Shiva-yantra yourself on a clean, natural, stable surface, then worship with mantra (especially the Panchakshara) and focused bhakti, treating the yantra as Shiva’s installed presence.