Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

पंचाक्षरेण जप्तं च तोयमन्नं विदुः सुखम् । अथवाऽहुर्दरिद्र स्य भिक्षान्नंज्ञानदं भवेत्

paṃcākṣareṇa japtaṃ ca toyamannaṃ viduḥ sukham | athavā'hurdaridra sya bhikṣānnaṃjñānadaṃ bhavet

Air dan makanan yang telah dibacakan Pañcākṣara “Om Namaḥ Śivāya” diketahui menjadi sumber kesejahteraan dan ketenteraman batin. Bahkan dikatakan bahawa makanan sedekah milik orang miskin, apabila disucikan, dapat menjadi pemberi pengetahuan rohani.

pañca-akṣareṇawith the five-syllabled (mantra)
pañca-akṣareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpañca (संख्या/प्रातिपदिक) + akṣara (प्रातिपदिक)
Formद्विगु समास: पञ्च अक्शराणि यस्य/येन; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental (with the five-syllabled mantra)
japtamrecited/enchanted
japtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjapta (कृदन्त from √jap)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifying toyam/annam
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
toyamwater
toyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
viduḥthey know/consider
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; 'they know/consider'
sukhampleasant; good
sukham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; predicate-object complement: 'as pleasant/beneficial'
athavāor else
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; 'they say'
daridrasyaof a poor man
daridrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaridra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive: 'of a poor person'
bhikṣā-annamalms-food
bhikṣā-annam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: भिक्षायाः अन्नम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject of bhavet
jñāna-damgiving knowledge
jñāna-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ज्ञानं ददाति इति; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective
bhavetwould be/becomes
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'may be/would be'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Sanctification (saṃskāra) of daily necessities by mantra turns ordinary consumption into sādhana, supporting purity and receptivity to grace.

Mantra: oṃ namaḥ śivāya

Type: panchakshara

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that Pañcākṣara-japa consecrates ordinary sustenance into Śiva-prasāda, turning daily life into worship and making even simple nourishment a support for clarity, purity, and liberating insight.

In Saguna Śiva worship, offerings (water/food) are made with mantra and devotion; the verse affirms that mantra-infused offerings carry Śiva’s grace, aligning the devotee’s body-mind with reverence toward the Liṅga and the Lord’s presence.

Recite “Om Namaḥ Śivāya” over water and food before offering or consuming it, treating it as Śiva-prasāda; the practice is especially suitable for daily pūjā and Mahāśivarātri observances.