Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

पुनश्च पंचलक्षेण सारूप्यैश्वर्यमाप्नुयात् । आहत्य शतलक्षेण साक्षाद्ब्रह्मसमो भवेत्

punaśca paṃcalakṣeṇa sārūpyaiśvaryamāpnuyāt | āhatya śatalakṣeṇa sākṣādbrahmasamo bhavet

Dan lagi, dengan mengulanginya lima lakṣa kali, seseorang mencapai kemuliaan berdaulat berupa keserupaan (sārūpya) dengan Śiva. Ringkasnya, dengan seratus lakṣa (sepuluh juta), ia menjadi secara langsung setara dengan Brahman itu sendiri.

punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormKāla/anuvṛtti-avya ya (काल/पुनरुक्ति-अव्यय, adverb)
caand
ca:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avya ya (समुच्चय-अव्यय/Conjunction)
paṃca-lakṣeṇawith five lakhs (as count/measure)
paṃca-lakṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpaṃca + lakṣa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग) (lakṣa), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd case, instrumental), Ekavacana (एकवचन)
sārūpya-aiśvaryamsārūpya and lordship (aiśvarya)
sārūpya-aiśvaryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsārūpya + aiśvarya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd case), Ekavacana (एकवचन) (collective)
āpnuyātmay attain
āpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप्) (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (विधिलिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
āhatyain total / altogether
āhatya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√han (हन्) (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Avyaya-bhāva (अव्ययभाव), gerund; sense: “having struck/added up; in total”
śata-lakṣeṇawith a hundred lakhs
śata-lakṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśata + lakṣa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd case), Ekavacana (एकवचन)
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormNipāta/avyaya (निपात-अव्यय), adverb
brahma-samaḥequal to Brahmā/Brahman
brahma-samaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootbrahman + sama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/1st case), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa used predicatively
bhavetmay become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (विधिलिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Suta Goswami (narrating the teaching of Shiva-worship to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In the Viśveśvarasaṃhitā, the teaching is framed around Kāśī/Viśveśvara as the locus of Śiva’s immediate grace: japa and worship culminate in sārūpya (likeness) and ultimately brahma-sāmya (identity with the Supreme), reflecting Kāśī’s reputation as the kṣetra of swift liberation.

Significance: Japa and darśana are presented as accelerating the soul’s ascent from sālokya/sārūpya toward sāyujya through Śiva’s anugraha (grace).

Type: panchakshara

S
Shiva
B
Brahman

FAQs

It ranks the progressive fruits of Panchākṣara-japa: first attaining sārūpya (likeness and divine status by Shiva’s grace), and ultimately brahma-sāmya—abidance in the Supreme Reality, indicating liberation through devotion and mantra.

The verse supports Saguna-upāsanā: repeated mantra-japa offered to Śiva—often alongside Liṅga-pūjā—purifies the soul and culminates in realization of the highest (Brahman), showing how Saguna worship matures into supreme knowledge by Śiva’s anugraha (grace).

Sustained japa with a fixed count (lakṣa-based repetition), ideally performed with purity, devotion, and daily discipline—commonly paired in the Shiva Purana tradition with Liṅga worship, rudrākṣa-mālā japa, and Tripuṇḍra (bhasma) observance.