Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

पूजयेद्भोजनाद्यैश्च पंच वा दश वा शतम् । धने देहे च मंत्रे च भावनायामवंचकः

pūjayedbhojanādyaiśca paṃca vā daśa vā śatam | dhane dehe ca maṃtre ca bhāvanāyāmavaṃcakaḥ

Hendaklah ia memuja (Śiva) melalui persembahan seperti makanan—sama ada lima, sepuluh, atau bahkan seratus (jumlahnya). Dalam harta, dalam tingkah laku jasmani, dalam amalan mantra, dan dalam perenungan batin, hendaklah ia bebas daripada tipu daya.

पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भोजन-आद्यैःwith food and the like
भोजन-आद्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभोजन + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (भोजनं आदिः येषाम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पञ्चfive
पञ्च:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत् प्रयोगः; (here) द्वितीया-एकवचन नपुंसकवत् ‘पञ्च (जनान्/वस्तूनि)’
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
दशten
दश:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत् प्रयोगः; (here) द्वितीया-एकवचन नपुंसकवत्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक
धनेin wealth
धने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
देहेin the body
देहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मन्त्रेin mantra (practice)
मन्त्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भावनायाम्in contemplation/mental cultivation
भावनायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अवञ्चकःnon-deceitful / sincere
अवञ्चकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवञ्चक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासार्थ ‘वञ्चकः न’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General tīrtha/temple ethic: sincerity (avañcakatā) in offerings and mantra is itself an offering that makes worship efficacious.

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-pūjā is validated by integrity: offerings may be few or many, but liberation-oriented devotion requires non-deceit in one’s resources, conduct, mantra-japa, and inner intention.

In Linga/Saguṇa worship, external upacāras like naivedya are meaningful only when matched by truthful bhāva; the verse links ritual offering to inner sincerity, making the Linga-pūjā a complete act of devotion.

Offer naivedya (food and related items) in measured sets (five/ten/hundred as capacity allows) and perform mantra-japa with honest intention, maintaining purity in bodily discipline and steady bhāvanā (contemplative focus on Śiva).