Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

एवंक्रमेणमुक्ताः स्युर्ब्राह्मणा वै जितेंद्रि यः । अन्येषां च क्रमं वक्ष्ये गदतः शृणुतादरात्

evaṃkrameṇamuktāḥ syurbrāhmaṇā vai jiteṃdri yaḥ | anyeṣāṃ ca kramaṃ vakṣye gadataḥ śṛṇutādarāt

Maka, mengikut urutan ini, para brahmana yang mengawal diri sememangnya akan dibebaskan. Sekarang aku akan menjelaskan urutan yang ditetapkan untuk yang lain juga—dengarlah dengan teliti.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus')
क्रमेणin order/stepwise
क्रमेण:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
मुक्ताःliberated
मुक्ताः:
Vidhaya (विधेय/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (freed/liberated)
स्युःwould be/should be
स्युः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
जितेन्द्रियाःthose who have conquered the senses
जितेन्द्रियाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषां इन्द्रियाणि जितानि ते)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
क्रमम्the order/sequence
क्रमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
वक्ष्येI will tell
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formशतृ-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; 'of me speaking'
शृणुतlisten
शृणुत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
आदरात्out of respect/attentively
आदरात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (with sense 'out of')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms krama (graded discipline) culminating in mukti; frames liberation as attainable through sense-restraint and Śiva-oriented observance rather than mere social identity.

FAQs

It teaches that liberation is not accidental but arises from disciplined, sequential practice—especially sense-mastery—so the seeker becomes fit for Shiva’s grace and freedom from bondage.

The verse frames Linga-worship as a structured path: outer observance and inner restraint must proceed in an ordered way, making devotion to Saguna Shiva mature into liberating realization.

A practical takeaway is to follow the prescribed order of Shaiva practice—purity, disciplined conduct, and attentive listening to teachings—along with steady mantra-japa (such as the Panchakshara) supported by sense-control.