Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

एकादशरुद्रावतारकथनम् / Account of the Eleven Rudra Manifestations

Rudrāvatāras

गंगाम्भसि ततः स्नात्वा कृत्वा तं विधिमादरात् । विश्वेश्वरं समानर्च साम्बं सर्वेश्वरम्प्रभुम्

gaṃgāmbhasi tataḥ snātvā kṛtvā taṃ vidhimādarāt | viśveśvaraṃ samānarca sāmbaṃ sarveśvaramprabhum

Kemudian, setelah mandi di air Sungai Gaṅgā dan menyempurnakan tata upacara itu dengan penuh hormat, dia memuja Śrī Viśveśvara—Sāmba Śiva, Tuhan Yang Mahatinggi, Penguasa segala-galanya.

गङ्गा-अम्भसिin the waters of the Ganga
गङ्गा-अम्भसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘गङ्गायाः अम्भसि’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from there)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial; prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having bathed’
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial; prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having done/performed’
तम्that
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विधिम्rite, procedure
विधिम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to तम्)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आदरात्out of reverence
आदरात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
विश्व-ईश्वरम्Lord of the universe
विश्व-ईश्वरम्:
कर्म (Karma/Object of worship)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विश्वस्य ईश्वरः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सम्-अनर्चworshipped
सम्-अनर्च:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम्-अर्च् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘समनर्च’ = worshipped duly
साम्बम्Sāmba (Shiva with Umā)
साम्बम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शिवस्य नाम
सर्व-ईश्वरम्Lord of all
सर्व-ईश्वरम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सर्वेषाम् ईश्वरः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रभुम्the master, lord
प्रभुम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The epithet Viśveśvara/Viśvanātha points to Kāśī, where Śiva is worshipped as Lord of the universe; Gaṅgā-snāna and Viśveśvara-arcana together evoke the Kāśī-kṣetra paradigm of liberation through Śiva’s grace.

Significance: Gaṅgā-snāna followed by Viśveśvara worship is classically held to purify pāśa (bondage/impurity) and orient the paśu toward Śiva’s anugraha, with Kāśī especially famed for mokṣa-bestowing Śiva-bhakti.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that inner devotion is supported by outer purity and disciplined observance: bathing in sacred waters symbolizes cleansing mala (impurity), and reverent performance of vidhi culminates in worship of Śiva as Viśveśvara, the supreme Pati who grants grace and liberation.

By naming Viśveśvara and Sāmba (Śiva-with-Umā), the verse points to Saguna upāsanā—approaching the formless Lord through a worshipful form (often the Liṅga) with proper ritual order, leading the devotee toward Śiva’s transcendent reality.

It suggests Gaṅgā-snāna (or symbolic purification), followed by careful Shiva-pūjā according to vidhi—ideally with mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and respectful offerings to Viśveśvara/Sāmba Śiva.