Previous Verse

Shloka 69

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

धूपप्रदीपनैवेद्यपयोदधिघृतैक्षवम् । एतद्भुक्तं निषेवन्ते सर्वे दिवि दिवौकसः

dhūpapradīpanaivedyapayodadhighṛtaikṣavam | etadbhuktaṃ niṣevante sarve divi divaukasaḥ

Apabila dupa, pelita dan persembahan—bersama susu, dadih, minyak sapi (ghee) dan air tebu—dipersembahkan dalam pemujaan Śiva, maka semua penghuni syurga turut menikmati dan bersukacita atas persembahan yang telah disucikan itu di alam kayangan.

धूपincense
धूप:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्रदीपlamp
प्रदीप:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
नैवेद्यfood offering
नैवेद्य:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पयस्milk
पयस्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
दधिcurd
दधि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
घृतghee
घृत:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
इक्षुsugarcane (juice)
इक्षु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
एतत्this (all this)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
भुक्तम्eaten/consumed
भुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘eaten/consumed’
निषेवन्तेthey partake/consume
निषेवन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-सेव् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दिवः ओकः यस्य/ये), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Highlights prasāda-theology: offerings made to Śiva become sanctified and shareable across worlds; reinforces merit (puṇya) and divine reciprocity through pūjā.

Role: nurturing

Offering: naivedya

D
Devas

FAQs

It teaches that offerings made to Lord Shiva become sanctified (prasāda) and yield merit beyond the worshipper—reaching even the divine realms—showing the expansive, grace-filled power of Śiva-bhakti and consecration.

Incense, lamp, and naivedya are core upacāras of Linga worship; by offering these to Saguna Śiva (the worshipped form), the devotee aligns body and mind in reverence, and the offering is transformed into prasāda through Śiva’s anugraha (grace).

Perform Śiva-pūjā with dhūpa (incense), dīpa (lamp), and naivedya such as milk, curd, ghee, and sweet offerings; mentally offer them with the Panchākṣarī spirit (“Om Namaḥ Śivāya”) and receive the prasāda as a purified, devotional act.