Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

अहो न मत्तो धन्योस्ति त्रैलोक्ये सचराचरे । यदद्राक्षिषमद्याहं श्रीमद्विश्वेश्वरं विभुम्

aho na matto dhanyosti trailokye sacarācare | yadadrākṣiṣamadyāhaṃ śrīmadviśveśvaraṃ vibhum

Ah! Dalam tiga alam—yang bergerak dan yang tidak bergerak—tiada yang lebih berbahagia daripadaku, kerana hari ini aku telah menyaksikan Śrī Viśveśvara yang mulia, Tuhan Yang Maha Meliputi.

ahoah!
aho:
Sambodhana/udgāra (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormExclamation particle (विस्मयादि-अव्यय)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
mattaḥthan me
mattaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; masculine/neuter form in usage
dhanyaḥfortunate
dhanyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottri-loka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; dvigu compound 'three worlds'
sa-cara-acarewith the moving and the unmoving
sa-cara-acare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + cara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; dvandva 'moving and unmoving' with सह (sa-) = 'together with'
yatsince/because
yat:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative indeclinable/conjunctional use (यत् = 'since/because')
adrākṣiṣamI saw
adrākṣiṣam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAorist (लुङ्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular, Parasmaipada
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śrīmat-viśveśvaramthe glorious Lord of the universe (Viśveśvara)
śrīmat-viśveśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrīmat (प्रातिपदिक) + viśva-īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya: 'glorious (śrīmat) Viśveśvara'
vibhumthe all-pervading mighty one
vibhum:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; epithet qualifying viśveśvaram

Suta Goswami (narrating the devotee’s exclamation within the Shatarudra Samhita context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Viśveśvara/Viśvanātha is the Lord of the universe especially celebrated at Kāśī, where Śiva grants taraka-upadeśa and liberation; the verse’s epithet ‘Viśveśvara’ naturally evokes the Kāśī Jyotirliṅga tradition though the immediate narrative may be non-local.

Significance: Darśana of Viśveśvara is extolled as unsurpassed fortune across the three worlds; in Kāśī-tradition it is linked with mokṣa and fearlessness at death.

Type: stotra

S
Shiva
V
Vishveshvara

FAQs

It proclaims that the highest fortune is Shiva-darśana—directly beholding the Lord—because His grace dissolves bondage (pāśa) and turns the soul toward liberation through devotion.

Calling Shiva “Viśveśvara” highlights Saguna worship—approaching the Supreme through a gracious, knowable form (often the Liṅga), where darśana becomes the devotee’s lived experience of the Lord’s presence.

Cultivate daily Shiva-smaraṇa and bhakti—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with reverent Liṅga-pūjā (optionally with bhasma and rudrākṣa)—so that inner and outer “darśana” ripens by grace.