Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

एवं विधो महेशानो महेशान्यखिलेश्वरः । जगाम त्रिपुरं हंतुं सर्वेषां सुखदायकः

evaṃ vidho maheśāno maheśānyakhileśvaraḥ | jagāma tripuraṃ haṃtuṃ sarveṣāṃ sukhadāyakaḥ

Demikianlah Maheshāna—Tuhan kepada Maheshānī, Penguasa segala-galanya—berangkat untuk memusnahkan Tripura, kerana Dialah pemberi kesejahteraan dan kebahagiaan sejati kepada semua makhluk.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), manner-adverb (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण)
विधःof such a kind
विधः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
महेशानःMaheshana (Śiva)
महेशानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + īśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (महान् ईशानः)
महेशानीMaheshānī (Pārvatī)
महेशानी:
Sahakāraka (सहकारी/सहचर)
TypeNoun
Rootmahā + īśānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास
अखिलेश्वरःlord of all
अखिलेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootakhila + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अखिलस्य ईश्वरः)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रिपुरम्Tripura
त्रिपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हन्तुम्to slay
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ), अव्ययवत् प्रयोग; ‘to kill’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सुखदायकःgiver of happiness
सुखदायकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha + dāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (सुखं ददाति इति)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: Tripurāntaka episode: Śiva, as sovereign Lord (Akhileśvara), sets out to destroy the triple fortresses (Tripura) of the asuras—an act framed as cosmic purification and restoration of dharma, culminating in universal well-being (sukha).

Significance: Remembrance of Tripurāntaka emphasizes Śiva’s saṃhāra as compassionate removal of adharmic bondage; contemplation is said to strengthen vairāgya and trust in anugraha that follows dissolution.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
T
Tripura

FAQs

It frames Shiva’s act of destroying Tripura not as mere warfare, but as compassionate divine governance: the Lord removes a collective source of bondage and suffering, restoring dharma and inner well-being for all.

The verse highlights Saguna Shiva—Maheshāna, the personal Lord who acts in history for devotees’ welfare. In Linga worship, this same Lord is approached as the accessible, grace-bestowing presence who removes obstacles and grants auspiciousness.

Meditate on Shiva as “Akhileśvara” and “Sukhādāyaka” while repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), praying for the destruction of inner “Tripura” (the threefold impurities/bondages) and the rise of peace and dharma.