Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

तेषां भावमथ ज्ञात्वा देवदेवोऽम्बिकापतिः । विहस्य कृपया देवाञ्छंभुस्तानिदमब्रवीत्

teṣāṃ bhāvamatha jñātvā devadevo'mbikāpatiḥ | vihasya kṛpayā devāñchaṃbhustānidamabravīt

Maka Devadeva—Śambhu, Tuhan bagi Ambikā—setelah memahami keadaan batin mereka, tersenyum; lalu dengan belas kasihan Baginda menegur para dewa itu dengan kata-kata ini.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
भावम्state/intent, disposition
भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (sequence particle)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action): “having known”
देवदेवःLord of the gods
देवदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpurusha: देवानां देवः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
अम्बिकापतिःhusband of Ambikā
अम्बिकापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बिका + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpurusha: अम्बिकायाः पतिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहस् (धातु) + वि + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), “having laughed/smiled”
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन, सर्वनाम
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन, सर्वनाम; वाक्यवस्तु-निर्देश (object clause marker)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Shiva (Śambhu/Devadeva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

Cosmic Event: Shift from tirodhāna (fear of paśutva) to anugraha: Śiva reads inner states and responds with kṛpā, a hallmark of Pati’s saving action.

S
Shiva
P
Parvati
D
Devas

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the gracious Lord) who perceives the devotee’s inner condition and responds with karuṇā—showing that divine guidance arises from compassion, not compulsion, aligning with the Shaiva Siddhānta view of Śiva as the merciful liberator.

By portraying Śambhu as personally smiling and speaking, the verse emphasizes Saguna Śiva—accessible through devotion and worship (including Liṅga-upāsanā)—who actively protects and instructs the devas and devotees.

A practical takeaway is to approach Śiva with sincere bhāva and humility—chanting the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while meditating on Śambhu’s compassionate presence, as inner disposition (bhāva) is shown to be spiritually decisive.