Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

यां यां दिशं समभ्येति सोयं दुस्सह दानवः । अवध्योऽहं भवामीति स्त्रीपुंसैः कामनिर्जितैः

yāṃ yāṃ diśaṃ samabhyeti soyaṃ dussaha dānavaḥ | avadhyo'haṃ bhavāmīti strīpuṃsaiḥ kāmanirjitaiḥ

Ke mana jua arah raksasa (dānava) yang tidak tertahan ini mara, di situlah ia melaungkan: “Aku kebal, aku tidak dapat dibunuh,” sementara lelaki dan perempuan—ditundukkan oleh nafsu—tunduk di bawah pengaruhnya.

yāmwhich (direction)
yām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative-relative pronoun used adjectivally
yāmwhichever
yām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); repetition for distributive sense
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samabhyetiapproaches
samabhyeti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); with upasargas सम्+अभि
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dussahaḥhard to endure, formidable
dussahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdus-saha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying दानवः
dānavaḥdemon (Dānava)
dānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
avadhyaḥinvincible, not to be slain
avadhyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-vadhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective with implied 'asmi'
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCommon gender (उभयलिङ्ग/अलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavāmiI am / I become
bhavāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPresent tense (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात) marking end of speech/thought
strīpuṃsaiḥby women and men
strīpuṃsaiḥ:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootstrī + puṃs (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) compound; Masculine (पुंलिङ्ग, dvandva default), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
kāmanirjitaiḥconquered by desire
kāmanirjitaiḥ:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeAdjective
Rootkāma + nirjita (प्रातिपदिक; nirjita = कृदन्त from √ji 'to conquer')
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound (kāmena nirjitāḥ); Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying strīpuṃsaiḥ

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Cosmic Event: Ethical-cosmic disorder: kāma (desire) subjugates society, enabling adharma and the demon’s perceived invincibility.

D
Danava (demon)

FAQs

The verse contrasts a demon’s boast of invulnerability with the deeper Shaiva lesson that ego (ahaṅkāra) and desire (kāma) intoxicate beings, making them spiritually “defeated” even before any battle; true strength is mastery of the senses and surrender to Pati (Shiva), not domination over others.

The Linga signifies Shiva as the transcendent Lord who alone subdues the forces of adharma; devotion to Saguna Shiva (as protector and remover of arrogance) is presented implicitly as the remedy for the demon’s pride and the people’s kāma-driven helplessness.

A practical takeaway is kāma-nigraha through Shiva-upāsanā: daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”), wearing Rudraksha with disciplined conduct, and applying Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of detachment and the impermanence of sensual conquest.