Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः

Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle

स्मृत्वा शिवपदाम्भोजं चिक्षेप निजसायकान् । स कृष्णायातिशूराय महागर्वो बलेस्सुतः

smṛtvā śivapadāmbhojaṃ cikṣepa nijasāyakān | sa kṛṣṇāyātiśūrāya mahāgarvo balessutaḥ

Sambil mengingati teratai pada kaki Dewa Śiva, putera Bala yang sangat angkuh itu melontarkan anak panahnya sendiri ke arah Kṛṣṇa, wira teramat gagah yang mara ke medan perang.

स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: स्मृ; ‘having remembered’
शिव-पद-अम्भोजम्Shiva’s lotus-feet
शिव-पद-अम्भोजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; समास: तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘शिवस्य पदस्य अम्भोजम्’
चिक्षेपhe hurled
चिक्षेप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निज-सायकान्his own arrows
निज-सायकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + सायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: ‘निजाः सायकाः’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative), एकवचन
अति-शूरायto the very brave (one)
अति-शूराय:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + शूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (उपपद/उपसर्गपूर्वक) ‘अतिशूरः’ = very heroic
महागर्वःvery proud
महागर्वः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā (प्रातिपदिक) + गर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् गर्वः यस्य’ (as adjective ‘very proud’)
बलेःof Bali
बलेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse invokes Śiva’s lotus-feet as the decisive refuge even amid Vaiṣṇava–Asura conflict, reflecting the Śiva Purāṇa’s framing that all powers operate under Śiva’s overlordship (Paśupati) and grace.

Significance: Smaraṇa (remembrance) of Śiva’s feet is presented as a protective, empowering act in crisis—an implicit teaching that devotion to Pati loosens pāśa (bondage) even in worldly struggle.

Mantra: śivapadāmbhojam (invocatory remembrance of Śiva’s lotus-feet)

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
K
Krishna
B
Bala

FAQs

The verse highlights śiva-smaraṇa—remembering Śiva’s lotus-feet—as a sanctifying inner act that steadies the mind and aligns even worldly action with devotion, pointing to Śiva as the supreme refuge (Pati) in all states, including conflict.

Remembering Śiva’s lotus-feet is a form of saguna-upāsanā (devotion to Śiva with attributes). In Śaiva practice this is naturally supported by Liṅga-worship, where the devotee fixes attention on Śiva’s presence and offers mind and action to Him.

The takeaway is Shiva-smaraṇa with mantra-japa—mentally anchoring in “Om Namaḥ Śivāya” before undertaking intense action—so the mind remains disciplined and surrendered rather than driven by pride.