Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

अथ विज्ञापयामास नतो भूत्वा कृतांजलिः । श्रीकृष्णः शंकरं भक्त्या प्रपन्नो भक्तवत्सलम्

atha vijñāpayāmāsa nato bhūtvā kṛtāṃjaliḥ | śrīkṛṣṇaḥ śaṃkaraṃ bhaktyā prapanno bhaktavatsalam

Kemudian Śrī Kṛṣṇa, setelah menunduk dan merapatkan kedua telapak tangan, mempersembahkan permohonannya kepada Śaṅkara; dengan bhakti ia berlindung pada-Nya, kerana Dia sentiasa mengasihi para bhakta.

अथthen
अथ:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
विज्ञापयामासinformed/submitted
विज्ञापयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formवि-उपसर्ग + णिच् (causative) ‘विज्ञापयति’; लिट्-लकारः (Periphrastic perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नतःbowed
नतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bowed’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund) ‘having become/being’
कृत-अञ्जलिःwith folded hands
कृत-अञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समासः ‘कृतः अञ्जलिः येन’ (hands joined) — विशेषणम् ‘श्रीकृष्णः’
श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/भावार्थे ‘with devotion’
प्रपन्नःhaving surrendered
प्रपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√पद्/पद् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having taken refuge/surrendered’
भक्त-वत्सलम्loving toward devotees
भक्त-वत्सलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘भक्तानां वत्सलः’—विशेषणम् ‘शंकरम्’

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Bhakti expressed through namaskāra and añjali is presented as the immediate means to access Śiva’s bhaktavātsalya (devotee-protecting grace), a core pilgrimage ethic.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
K
Krishna
S
Shankara

FAQs

It highlights prapatti (surrender) and bhakti as direct means to receive Śiva’s grace—Śaṅkara is portrayed as Bhaktavatsala, responding to humility, reverence, and heartfelt refuge.

The verse models Saguna-upāsanā: approaching Śiva as a personal Lord who hears prayers. Bowing and añjali reflect the devotional attitude used in Liṅga worship—darśana, namaskāra, and supplication before the manifest form.

Practice namaskāra with kṛtāñjali before Śiva (Liṅga or image), then offer a simple prayer of surrender; mentally repeat the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while cultivating humility and reliance on Śiva’s protective grace.