Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः

The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā

यच्छाम्यहं वरं तेऽद्य दुष्प्राप्यं पार्षदैरपि । हरेर्हिरण्यगर्भाच्च प्रायशोहं जुगोप यम्

yacchāmyahaṃ varaṃ te'dya duṣprāpyaṃ pārṣadairapi | harerhiraṇyagarbhācca prāyaśohaṃ jugopa yam

“Pada hari ini Aku mengurniakan kepadamu satu anugerah—yang sukar diperoleh bahkan oleh para pengiring-Ku. Daripada Hari (Viṣṇu) dan juga Hiraṇyagarbha (Brahmā), kebanyakannya telah Aku rahsiakan.”

यच्छामिI give
यच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (यच्छ्) धातु (दान)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (Nominative singular)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम (Dative singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दुष्प्राप्यम्hard to obtain
दुष्प्राप्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus (उपसर्ग/अव्यय) + prāpya (प्राप्-धातु, यत्/ण्यत्; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-योग्यतावाचक कृदन्त (hard-to-obtain)
पार्षदैःby the attendants (gaṇas)
पार्षदैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpārṣada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Instrumental plural)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (Genitive singular)
हिरण्यगर्भात्from Hiraṇyagarbha (Brahmā)
हिरण्यगर्भात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हिरण्यस्य गर्भः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन (Ablative singular)
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रायशःgenerally/mostly
प्रायशः:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootprāyaśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: generally/for the most part)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (Nominative singular)
जुगोपprotected/guarded
जुगोप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगुप् धातु (रक्षण)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यम्which/whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse highlights Śiva’s independent sovereignty as Pati (the Lord) whose grace (anugraha) can bestow exceptionally rare attainments—gifts not easily accessible even to divine attendants—showing that liberation and supreme blessings ultimately depend on Śiva’s will and compassion.

By portraying Śiva as the direct giver of an extraordinary boon, the verse supports Saguna Śiva-upāsanā: devotees approach Śiva in a personal, grace-bestowing form (often through Liṅga worship) to receive protection, inner transformation, and higher spiritual attainments that transcend ordinary divine boons.

A practical takeaway is single-pointed bhakti with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and regular Liṅga-pūjā, seeking Śiva’s anugraha rather than merely worldly favors—since the verse emphasizes the rarity and secrecy of the highest boon.