Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 49

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

स्रस्तांबरं विच्युतभूषणं च विमुक्तकेशं बलिना गृहीतम् । विमोचयिष्यंत इवानुजग्मुः सुरारयस्सिंहरवांस्त्यजंतः

srastāṃbaraṃ vicyutabhūṣaṇaṃ ca vimuktakeśaṃ balinā gṛhītam | vimocayiṣyaṃta ivānujagmuḥ surārayassiṃharavāṃstyajaṃtaḥ

Pakaiannya telah tersasar, perhiasannya tercabut, dan rambutnya terurai—demikianlah dia direnggut oleh yang perkasa. Musuh-musuh para dewa mengejar seolah-olah hendak membebaskannya, sambil melepaskan raungan seperti singa.

स्रस्त-अम्बरम्with loosened garments
स्रस्त-अम्बरम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्रस्त (प्रातिपदिक; √स्रंस् क्त) + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (drooping garment), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
विच्युत-भूषणम्with ornaments fallen off
विच्युत-भूषणम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootविच्युत (प्रातिपदिक; वि-च्युत) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विमुक्त-केशम्with hair dishevelled/loose
विमुक्त-केशम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootविमुक्त (प्रातिपदिक; वि-मुच् क्त) + केश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
बलिनाby Bali (the strong one)
बलिना:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
गृहीतम्seized/captured
गृहीतम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
विमोचयिष्यन्तःintending to release
विमोचयिष्यन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootवि-मुच् (धातु) + णिच् (causative) + इष्यत् (भविष्यत्-प्रत्यय)
Formभविष्यत्कालिक कृदन्त (future active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानार्थक-निपात (comparative particle)
अनुजग्मुःfollowed
अनुजग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
सुर-अरयःenemies of the gods (demons)
सुर-अरयः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानां अरयः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सिंह-रवान्lion-roars
सिंह-रवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (lion-roars), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
त्यजन्तःuttering/letting out
त्यजन्तः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

D
Devas
A
Asuras

FAQs

It portrays the humbling of embodied power and pride in battle—outer adornments fall away, reminding that true refuge is Pati (Śiva), while pashu-like arrogance of the sura-enemies expresses itself as noisy “lion-roars” without inner mastery.

In Yuddhakhaṇḍa contexts, the upheaval of war highlights the need for steadiness in Saguna-Śiva devotion; the Liṅga stands as the stable focus when worldly supports (clothes, ornaments, status) become unstable.

A practical takeaway is to cultivate inner composure through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and remembrance of Śiva as protector of dharma, especially when external conditions become shaken.