शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)
प्रणम्य स्वगुरुं काव्यमवरुह्य रथाच्च सः । बभाषेदं विचार्याथ सांजलिर्नीतिवित्तमः
praṇamya svaguruṃ kāvyamavaruhya rathācca saḥ | babhāṣedaṃ vicāryātha sāṃjalirnītivittamaḥ
Setelah menunduk hormat kepada gurunya sendiri, Kāvyā (Śukrācārya), dan turun dari kereta, dia pun berbicara sesudah menimbang dengan saksama—dengan tangan dirapatkan—sebagai yang paling arif dalam tata negara dan dharma yang benar.
A leading warrior/king in the Yuddhakhaṇḍa narrative (speaking respectfully after bowing to Śukrācārya, the Asura-guru)
Tattva Level: pashu
It highlights guru-vandana (bowing to the teacher) and thoughtful speech as marks of dharma—outer humility and inner discernment that purify intention, aligning action with righteous order under Shiva’s supreme oversight.
Though not directly about the Liṅga, it supports Saguna-Shiva practice by emphasizing reverence, discipline, and proper conduct—qualities essential for ritual worship, mantra-japa, and receiving guidance in Shiva-bhakti.
The implied practice is respectful approach to the guru with añjali and reflective restraint (vicāra) before speaking—useful as a preparatory discipline before japa of “Om Namaḥ Śivāya,” wearing bhasma/tripuṇḍra, or any Shiva-pūjā.