Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 32

अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces

सहस्रनेत्रा युधि सुस्थिरा च सदुर्जया दैत्यशतैरधृष्या । वैश्वानरी शक्तिरसौम्यवक्त्रा याम्या च दंडोद्यतपाणिरुग्रा

sahasranetrā yudhi susthirā ca sadurjayā daityaśatairadhṛṣyā | vaiśvānarī śaktirasaumyavaktrā yāmyā ca daṃḍodyatapāṇirugrā

Dalam pertempuran itu berdirilah Śakti bernama Sahasranetrā—teguh dan tidak tergoyahkan di medan perang—sukar ditundukkan dan tidak dapat dikalahkan walau oleh ratusan Dānava. Di sana juga hadir Śakti bernama Vaiśvānarī, berwajah garang tanpa senyuman; dan Śakti arah Yama (Yāmyā), menggerunkan, mengangkat tinggi tongkat hukuman—masing-masing menzahirkan kuasa Tuhan Śiva yang tidak terkalahkan dalam peperangan.

सहस्रनेत्राshe who has a thousand eyes
सहस्रनेत्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसहस्र-नेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः (सहस्राणि नेत्राणि यस्याः सा)
युधिin battle
युधि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
सुस्थिराvery steady
सुस्थिरा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसु-स्थिर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सु + स्थिर)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स-दुर्जयाhard to conquer
स-दुर्जया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदुर्-जय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (दुर् + जया)
दैत्यशतैःby hundreds of demons
दैत्यशतैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदैत्य-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्विगुसमासः (शतं दैत्यानाम्)
अधृष्याunassailable
अधृष्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअ-धृष्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negation)
वैश्वानरीof Vaiśvānara (fiery)
वैश्वानरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवैश्वानर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्तिःpower; Śakti
शक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौम्यवक्त्राwith a fierce (not gentle) face
असौम्यवक्त्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअ-सौम्य-वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (असौम्यं वक्त्रं यस्याः)
याम्याof Yama; southern
याम्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दण्ड-उद्यत-पाणिःwith hand raised holding a staff
दण्ड-उद्यत-पाणिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदण्ड-उद्यत-पाणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (दण्डं उद्यतं पाणौ यस्याः)
उग्राterrible, fierce
उग्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

S
Shiva
S
Shakti
D
Daityas
Y
Yama

FAQs

The verse highlights that victory in dharmic struggle is ultimately the movement of Śiva’s Śakti—invincible, many‑seeing, and unassailable. In Śaiva Siddhānta terms, the Lord (Pati) acts through His power (Śakti) to subdue adharma, protecting souls and restoring order.

These fierce Śaktis are Saguna manifestations—nameable, describable forms of the Lord’s power. Linga worship centers the devotee in Śiva as the supreme Pati, while remembering that His protective and transformative energies (Śakti) operate in the world to remove obstacles and defeat inner ‘demonic’ tendencies.

A practical takeaway is protective japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with a Rudrākṣa mālā, and applying Tripuṇḍra (bhasma) while contemplating Śiva-Śakti as the fearless inner power that steadies the mind (‘susṭhirā’) against turmoil.