Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

प्रयच्छ नारीं सम सान्त्वपूर्वं स्त्रिया तपः किं कुरुषे विमूढ । अयुक्तमेतत्त्वयि नानुरूपं यस्मादहं रत्नपतिस्त्रिलोके

prayaccha nārīṃ sama sāntvapūrvaṃ striyā tapaḥ kiṃ kuruṣe vimūḍha | ayuktametattvayi nānurūpaṃ yasmādahaṃ ratnapatistriloke

“Pulangkanlah wanita itu dengan lembut, dengan kata-kata pendamaian. Wahai yang terpedaya—tapa (tapas) apakah yang engkau hendak lakukan dengan isteri orang lain? Ini tidak wajar dan tidak sepadan denganmu, kerana akulah Ratnapati, termasyhur di seluruh tiga alam.”

prayacchagive (hand over)
prayaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (यम्)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Singular; Parasmaipada
nārīmthe woman
nārīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samafairly, evenly
sama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormAdverbial usage (क्रियाविशेषण-अव्ययभाव): ‘equally/with fairness’
sāntva-pūrvamafter conciliating first
sāntva-pūrvam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsāntva (प्रातिपदिक) + pūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; neuter-accusative singular used adverbially: ‘with conciliation first/preceded by soothing words’
striyāby/with a woman
striyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by/with a woman’
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of kuruṣe
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative particle (प्रश्न-अव्यय): ‘what?’
kuruṣeyou do
kuruṣe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), Madhyama-puruṣa, Singular; Ātmanepada
vimūḍhaO deluded one
vimūḍha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvi-mūḍha (प्रातिपदिक; from √muh/मुह्)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; संबोधन
ayuktamimproper, unfitting
ayuktam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-yukta (प्रातिपदिक; from √yuj/युज्)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate adjective for etat
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
tvayiin you / for you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in/for you’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
anurūpamsuitable, befitting
anurūpam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanurūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate adjective with implied ‘asti’
yasmātsince, because
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative indeclinable (हेतु/causal): ‘because/since’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular; 1st person pronoun
ratna-patiḥlord of jewels
ratna-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: ratnānāṃ patiḥ = ‘lord of jewels’
tri-lokein the three worlds
tri-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular; द्विगु-समासः: tri-loka = ‘three worlds’

Ratnapati (a king/warrior figure in the Yuddhakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

R
Ratnapati

FAQs

It distinguishes true tapas (austerity aligned with dharma and purity) from deluded “tapas” driven by desire; in Shaiva ethics, self-restraint and right conduct are prerequisites for spiritual power and Shiva’s grace.

Linga worship in the Shiva Purana is grounded in inner and outer purity; this verse underscores that violating dharma—especially through exploitation and uncontrolled passion—contradicts the discipline expected of a Shiva-bhakta seeking Saguna Shiva’s blessings.

The implied practice is dama (sense-control) and śuddhi (purification) as the basis for worship—supporting regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined vrata observance (e.g., Mahāśivarātri) without harming others.