Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

शङ्खचूडस्य मायायुद्धं तथा माहेश्वरास्त्रप्रभावः | Śaṅkhacūḍa’s Māyā-Warfare and the Power of the Māheśvara Astra

धनं धान्यं सुतं सौख्यं लभेतात्र न संशयः । सर्वान्कामानवाप्नोति शिवभक्तिं विशेषतः

dhanaṃ dhānyaṃ sutaṃ saukhyaṃ labhetātra na saṃśayaḥ | sarvānkāmānavāpnoti śivabhaktiṃ viśeṣataḥ

Tiada syak lagi, dalam hal ini seseorang memperoleh harta, hasil bijirin, anak, dan kebahagiaan. Sesungguhnya, segala hajat tercapai—dan terutama sekali, dikurniai bhakti yang istimewa kepada Dewa Śiva.

धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
धान्यम्grain
धान्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सौख्यम्happiness
सौख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लभेतmay obtain
लभेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
not / no
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (कर्मपदस्य)
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिवभक्तिम्devotion to Śiva
शिवभक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव-भक्ति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य भक्तिः)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: especially)

Suta Goswami (narrating the phala-śruti/results of Śiva-devotion to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames Śiva-bhakti as the supreme fruit beyond artha/kāma: prosperity and progeny are secondary; the highest gain is intensified devotion leading toward liberation.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that while Śiva’s worship can yield worldly supports (prosperity, family, comfort), its supreme fruit is śivabhakti itself—devotion that aligns the soul (paśu) with the Lord (Pati) and becomes the doorway to liberation.

In the Purāṇic frame, devotion expressed through saguna upāsanā—especially Liṅga-pūjā with mantra and offerings—brings visible benefits, yet the text emphasizes that the highest gain is deepened devotion and Śiva’s anugraha (grace), not merely material results.

The verse implies steady Śiva-bhakti: daily Liṅga worship, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and traditional Śaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports for continuous remembrance.