Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शिवशङ्खचूडयुद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Śiva and Śaṅkhacūḍa

महावृषभमारूढो वीरभद्रादिसंयुतः । भैरवैः क्षेत्रपालैश्च स्वसमानैस्समन्वितः

mahāvṛṣabhamārūḍho vīrabhadrādisaṃyutaḥ | bhairavaiḥ kṣetrapālaiśca svasamānaissamanvitaḥ

Baginda menunggang lembu agung, ditemani Vīrabhadra dan para pengiring gagah yang lain; Baginda dikelilingi para Bhairava dan Kṣetrapāla, para penjaga perkasa yang setara dengan-Nya dalam keperwiraan.

महावृषभम्the great bull
महावृषभम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहा + वृषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: महान् वृषभः
आरूढःmounted
आरूढः:
कर्ता-विशेषण (Predicate adjective to subject)
TypeVerb
Rootआ-√रुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘mounted/ascended’
वीरभद्रादि-सम्युतःaccompanied by Vīrabhadra and others
वीरभद्रादि-सम्युतः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवीरभद्र + आदि + सम्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: ‘वीरभद्रादिभिः सम्युतः’ (associated with Vīrabhadra and others)
भैरवैःwith the Bhairavas
भैरवैः:
सहकारक/करण (Accompaniment/Instrumental)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
क्षेत्रपालैःwith the guardians of the sacred places
क्षेत्रपालैः:
सहकारक/करण (Accompaniment/Instrumental)
TypeNoun
Rootक्षेत्रपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: क्षेत्रस्य पालः
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
स्वसमानैःwith his equals
स्वसमानैः:
सहकारक/करण (Accompaniment/Instrumental)
TypeAdjective
Rootस्व + समान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः: स्वैः समानैः = ‘with his equals/like himself’
समन्वितःattended/companioned
समन्वितः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-अनु-√इ (धातु) → समन्वित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘endowed/attended’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it is a martial iconography verse: Śiva mounted on the great bull, flanked by Vīrabhadra, Bhairavas, and Kṣetrapālas as protective/terrifying extensions of Rudra’s power.

V
Vīrabhadra
B
Bhairava
K
Kṣetrapāla
M
Mahāvṛṣabha (Nandi as the great bull)

FAQs

The verse highlights Rudra’s sovereign protection: the Lord’s power (Pati) manifests through disciplined forces—Bhairavas and Kṣetrapālas—signifying that divine grace also appears as guardianship, restraint, and the removal of obstructive forces on the path to liberation.

Bhairava and Kṣetrapāla are Saguna expressions of Shiva’s protective and fear-dispelling aspect. In Linga worship, devotees approach Shiva as the supreme Reality while honoring his manifested guardians who preserve sanctity and remove impurities around the sacred space.

A practical takeaway is to cultivate protective Shaiva discipline: begin worship with purification and reverence for Shiva’s guardians (often through simple salutations), then steady the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” maintaining inner ‘kṣetra’ (the body-mind) as a sanctified field.