Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

किं बहूक्तेन राजेन्द्र मनसा संविचार्य च । रुद्रं विद्धि महेशानं परं ब्रह्म चिदात्मकम्

kiṃ bahūktena rājendra manasā saṃvicārya ca | rudraṃ viddhi maheśānaṃ paraṃ brahma cidātmakam

Apa perlu berkata lebih banyak, wahai raja? Renungkanlah dengan sungguh-sungguh dalam hati, dan ketahuilah Rudra sebagai Maheśāna—Brahman Tertinggi, yang hakikat-Nya adalah Kesedaran murni.

किम्what? (what use)
किम्:
प्रश्न/अव्ययार्थ (idiomatic: ‘what (need)’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
बहूक्तेनwith much talk; by many words
बहूक्तेन:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबहूक्त (प्रातिपदिक; बहु + उक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः ‘बहु उक्तम्’ = much-said/talk
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Vocative address)
TypeNoun
Rootराज-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
संविचार्यhaving well considered
संविचार्य:
क्रियाविशेषण (adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootसम् + वि√चर् (धातु)
Formक्त्वान्त/अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = having reflected/considered well
and
:
अव्यय-सम्बन्ध (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय/conjunction
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विद्धिknow; understand
विद्धि:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महेशानम्Maheśāna (Great Lord)
महेशानम्:
कर्म (Object complement)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; रुद्रम् इति कर्मस्य विशेषण/समनाधिकरण
परम्supreme
परम्:
विशेषण (adjective of object)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ब्रह्म इति विशेषण
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
कर्म (Object/apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समनाधिकरण (apposition)
चिदात्मकम्whose essence is consciousness
चिदात्मकम्:
विशेषण (adjective of object)
TypeAdjective
Rootचित्-आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-समासः ‘चिद् एव आत्मा यस्य’ = of the nature of consciousness; ब्रह्म इति विशेषण

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana teaching; the verse addresses a king within the Yuddhakhaṇḍa dialogue)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī’s Viśvanātha is celebrated as the locus where Śiva grants jñāna and liberation; the verse’s identification of Rudra with para-brahman (cidātmaka) matches Kāśī’s mokṣa-kṣetra theology.

Significance: Contemplation of Rudra as cidātmaka para-brahman supports jñāna-bhakti and liberation; Kāśī is famed for ‘tāraka’ upadeśa (liberating instruction) associated with Śiva’s grace.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
R
Rudra
M
Maheshana
B
Brahman

FAQs

It compresses the teaching into a single conclusion: Rudra (Shiva) is not merely a deity among many but the Supreme Reality—pure Consciousness—realized through inner reflection, leading toward liberation.

It supports Saguna worship (such as Linga-puja) as a doorway to the highest insight: the worshipped Rudra is ultimately the transcendent Brahman, cid-ātmakam, beyond form while also graciously present in form.

The direct instruction is manasā saṁvicārya—steady contemplation: meditate on Shiva as cit (pure awareness), ideally supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and focused Linga-dhyāna.