Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

तस्मिन्नेवांतरे कृष्णो राधया पार्षदैः सह । सद्गोपैराययौ शंभुमनुकूलयितुं प्रभुम्

tasminnevāṃtare kṛṣṇo rādhayā pārṣadaiḥ saha | sadgopairāyayau śaṃbhumanukūlayituṃ prabhum

Pada saat itu juga, Kṛṣṇa—bersama Rādhā, para pengiringnya, serta para gopa yang mulia—pergi menghadap Śambhu, Tuhan Yang Maha Menguasai, untuk meraih perkenan rahmat-Nya.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थान/कालवाचक
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
राधयाwith Radha
राधया:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootराधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन
पार्षदैःwith attendants
पार्षदैः:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
सम्बन्ध/सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय; सहार्थक (with)
सद्गोपैःwith good cowherds
सद्गोपैः:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootसत् + गोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्मधारय-समास (सत्-गोप = good cowherds)
आययौwent/arrived
आययौ:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; धातु: या (to go)
शम्भुम्Shambhu (Shiva)
शम्भुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
अनुकूलयितुम्to please
अनुकूलयितुम्:
प्रयोजन (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootअनुकूलय् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियापद (infinitive/तुमुन्), धातु: अनुकूलय् (to please/favor)
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
K
Krishna
R
Radha

FAQs

It highlights that even exalted beings approach Śiva with humility; divine success and protection arise from Śiva’s anugraha (grace), attained through sincere bhakti and reverent approach to the Lord.

Śambhu is approached as the gracious, personal Lord (Saguna Śiva) who can be pleased through devotion and worship—often expressed in the Purana through Linga-upāsanā, stotra, and offerings that invite Śiva’s favorable regard.

The takeaway is propitiatory bhakti: approach Śiva with prayer and purity—commonly supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple offerings (water, bilva leaves), seeking His anugraha rather than mere worldly gain.