शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca
तुलस्युवाच । त्वयाहमधुना सत्त्वविचारेण पराजिता । स धन्यः पुरुषो लोके न स्त्रिया यः पराजितः
tulasyuvāca | tvayāhamadhunā sattvavicāreṇa parājitā | sa dhanyaḥ puruṣo loke na striyā yaḥ parājitaḥ
Tulasī berkata: “Baru sahaja, dengan pertimbanganmu yang tajam tentang kebenaran dan budi pekerti, aku telah ditewaskan. Berbahagialah lelaki di dunia ini yang tidak ditundukkan oleh seorang wanita.”
Tulasī
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse is a courtly-dharmic utterance by Tulasī, emphasizing victory through sattva-vicāra (discernment).
Shakti Form: Lalitā
Role: teaching
The verse highlights victory through sattva-vicāra—clear discernment rooted in purity and truth—showing that inner clarity can subdue pride and emotional agitation, aligning the mind toward dharma, devotion, and ultimately Shiva-oriented liberation.
Though not naming the Liṅga directly, the teaching supports Saguna Shiva worship by emphasizing purification of the intellect (buddhi) and cultivation of sattva—qualities traditionally strengthened through Liṅga-pūjā, mantra-japa, and disciplined devotion.
A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a sattvic routine, using vichāra (self-inquiry) to check impulses and maintain dharmic restraint; if one follows Shiva Purana observances, Tripuṇḍra and Rudrākṣa support this steadiness.