Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

शङ्खचूडवधकथनम् / The Account of Śaṅkhacūḍa’s Slaying

सनत्कुमार उवाच । इत्युक्तो दानवेन्द्रेण तं वरं प्रददौ हरिः । निवर्त्य चोग्रतपसस्ततस्सोंतरधान्मुने

sanatkumāra uvāca | ityukto dānavendreṇa taṃ varaṃ pradadau hariḥ | nivartya cogratapasastatassoṃtaradhānmune

Sanatkumāra berkata: Setelah dipohon demikian oleh raja kaum Dānava, Hari pun mengurniakan anugerah itu. Lalu Baginda menghentikan tapa yang dahsyat itu dan lenyap dari tempat tersebut, wahai muni.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सनत् + कुमार)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दानवेन्द्रेणby the lord of the Dānavas
दानवेन्द्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदानवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दानव + इन्द्र)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रददौgranted
प्रददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—प्र
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निवर्त्यhaving turned back / having caused to desist
निवर्त्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः—नि; अर्थः—‘having turned back/caused to return’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उग्रतपसःof the fierce austerity
उग्रतपसः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउग्रतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारय (उग्र + तपस्)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अन्तरधात्disappeared
अन्तरधात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्धा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

S
Sanatkumara
H
Hari (Vishnu)
D
Danava-indra (lord of the Danavas)

FAQs

It highlights that intense tapas can draw divine attention, but the fruit of austerity is ultimately governed by īśvara-anugraha (divine grace). The disappearance after granting the boon underscores the transient nature of worldly boons compared to lasting liberation (moksha).

Though Hari (Vishnu) is the acting deity in this moment, the Shiva Purana’s Shaiva lens treats all divine bestowals as functioning within the cosmic order upheld by Pati (the Supreme Lord). Devotees are directed toward Saguna worship (including Linga-upasana) not merely for boons, but for purification that culminates in Shiva’s liberating grace.

The verse points to disciplined tapas guided by devotion; a Shaiva takeaway is to pair austerity with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regulated worship, seeking inner purification rather than only boon-oriented results.