Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath

सनत्कुमार उवाच । शृण्वतामिति तां वाचमंतर्द्धानमगान्महः । देवानां विस्मयोत्फुल्लनेत्राणां तत्तदा मुने

sanatkumāra uvāca | śṛṇvatāmiti tāṃ vācamaṃtarddhānamagānmahaḥ | devānāṃ vismayotphullanetrāṇāṃ tattadā mune

Sanatkumāra berkata: Setelah mengucapkan kata-kata itu, “Dengarlah kalian semua!”, kehadiran agung itu pun lenyap dari pandangan. Pada saat itu, wahai resi, para dewa berdiri dengan mata terbeliak kerana hairan.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सनन्/सनत् कुमारः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शृण्वताम्of those listening / while they listened
शृण्वताम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle) ‘शृण्वत्’ का षष्ठी (Genitive) बहुवचन; ‘while (they) were listening’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्तर्धानम्disappearance
अन्तर्धानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अगात्went/entered
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महःthe great one / the mighty (being)
महः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
विस्मय-उत्फुल्ल-नेत्राणाम्whose eyes were wide with amazement
विस्मय-उत्फुल्ल-नेत्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविस्मय + उत्फुल्ल + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (विस्मयेन उत्फुल्लानि नेत्राणि येषाम्), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; देवानाम् इति विशेषण
तत्then/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (correlative particle)
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: śṛṇvatām iti

S
Sanatkumara
D
Devas

FAQs

The verse highlights the moment when divine revelation is given and then withdrawn (antardhāna), leaving the devas in awe—pointing to Shiva’s sovereignty: grace appears, instructs, and disappears, turning the mind from spectacle toward inner steadiness and devotion.

The sudden manifestation and disappearance reflects Saguna Shiva’s līlā—He can be perceived through form and presence, yet is not confined by them. In Linga-worship, the devotee honors a visible support for contemplation while recognizing Shiva’s transcendent, ungraspable nature.

The takeaway is attentive listening (śravaṇa) and sustained remembrance after the vision passes—steady japa of “Om Namaḥ Śivāya” and quiet meditation on Shiva’s presence beyond appearances.