Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

निशुंभशुंभावपि यौ विख्यातौ वीरसत्तमौ । आपे तौ शेकतुर्नैव रणे स्थातुं मुनीश्वर

niśuṃbhaśuṃbhāvapi yau vikhyātau vīrasattamau | āpe tau śekaturnaiva raṇe sthātuṃ munīśvara

Wahai yang terbaik antara para resi, bahkan Niśumbha dan Śumbha—terkenal sebagai wira terunggul—pun dikuasai ketakutan dan tidak mampu bertahan teguh di medan perang.

निशुम्भशुम्भौNiśumbha and Śumbha
निशुम्भशुम्भौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक) + शुम्भ (प्रातिपदिक); समास: द्वन्द्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (two names)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव-अव्यय (particle: also/even)
यौwho (two)
यौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (relative pronoun)
विख्यातौrenowned
विख्यातौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्यात (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formवि-उपसर्ग + क्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
वीरसत्तमौbest of heroes
वीरसत्तमौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर + सत्तम (प्रातिपदिक); समास: वीर-सत्तम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; षष्ठी/निर्धारण-तत्पुरुष ("वीराणां सत्तमौ")
आपेattained/reached
आपे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), द्विवचन
शेकतुःwere able (the two)
शेकतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन, परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवindeed/at all
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive)
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक); समास: मुनि-ईश्वर
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ("मुनीनां ईश्वर")

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

N
Niśumbha
Ś
Śumbha

FAQs

It highlights that worldly valor collapses when confronted by divine power; true steadiness arises from alignment with Pati (Śiva) through dharma and devotion, not mere heroic pride.

The verse contrasts human/daityic strength with the overwhelming presence of the Divine; worship of the Liṅga (Saguna focus leading to Nirguna realization) is presented in the Purāṇa as the means to gain inner fearlessness and stability.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate dhairya (steadfastness), supported by Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Śiva’s protection.