Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 53

विष्णूत्पत्तिवर्णनम्

Description of the Origin/Manifestation of Viṣṇu

तदा श्रांतश्च पुरुषो विष्णुस्तस्मिञ्जले स्वयम् । सुष्वाप परम प्रीतो बहुकालं विमोहितः

tadā śrāṃtaśca puruṣo viṣṇustasmiñjale svayam | suṣvāpa parama prīto bahukālaṃ vimohitaḥ

Kemudian Pribadi itu—Viṣṇu sendiri—menjadi letih di dalam air itu. Dengan suatu rasa puas yang ganjil, baginda pun tertidur, lalu berada dalam keadaan terkeliru untuk waktu yang lama.

तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
श्रान्तःweary
श्रान्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√श्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (to पुरुषः/विष्णुः)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
पुरुषःthe person (Puruṣa)
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; apposition to पुरुषः
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘in that’
जलेin the water
जले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Emphasis (स्वार्थ)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive/emphatic adverb)
सुष्वापslept
सुष्वाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्वप् (धातु)
Formलिट् (परोक्सभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परम्exceedingly
परम्:
Manner (रीति)
TypeIndeclinable
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative) ‘exceedingly’
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta-predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√प्री (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPPP/क्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘pleased/content’
बहु-कालम्for a long time
बहु-कालम्:
Kala-adhikarana (कालावधि)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कालावधि-अव्ययीभाववत् (accusative of duration) ‘for a long time’
विमोहितःbewildered
विमोहितः:
Karta-predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootवि√मुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPPP/क्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘deluded/bewildered’

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudrasaṃhitā creation account)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Illustrates tirodhāna (veiling): even a cosmic functionary (Viṣṇu as prākṛta-puruṣa role) can be ‘vimohita’ until higher revelation—pilgrimage/śuddhi is framed as removing mala and āvaraṇa to receive anugraha.

Cosmic Event: cosmic sleep (yoga-nidrā motif) within primordial waters under veiling power

V
Vishnu

FAQs

It highlights that fatigue, sleep, and prolonged moha (delusion) can arise even in cosmic roles like Viṣṇu’s, implying that liberation is not merely a function of power but of transcendental knowledge and Śiva’s anugraha (grace) that removes the veil of māyā.

The narrative prepares the ground for recognizing a higher principle beyond cosmic administration: Saguna Śiva (often approached through the Liṅga) is worshiped as the revealer of truth who dispels moha, guiding the devotee from worldly “contentment” that binds to the bliss that liberates.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra-bhasma and rudrākṣa as supports for steadiness—aimed at overcoming nidrā-pramāda (spiritual negligence) and clearing moha through remembrance of Śiva.