Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 75

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

अद्यतस्त्वं भव मुने शैवश्शिवपरायणः । मुक्तिभागी विशेषेण शिवस्ते शं विधास्यति

adyatastvaṃ bhava mune śaivaśśivaparāyaṇaḥ | muktibhāgī viśeṣeṇa śivaste śaṃ vidhāsyati

Mulai hari ini, wahai muni, jadilah seorang Śaiva sejati—sepenuhnya berserah kepada Śiva. Secara khusus engkau akan memperoleh bahagian pembebasan, kerana Śiva sendiri pasti menetapkan kesejahteraan dan keberuntungan bagimu.

अद्यतःfrom today onward
अद्यतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भवbecome / be
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शैवःa Śaiva (devotee of Śiva)
शैवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
शिवपरायणःhaving Śiva as the sole refuge
शिवपरायणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिव + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (Śiva as the supreme resort)
मुक्तिभागीa partaker of liberation
मुक्तिभागी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्ति + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (share/recipient of liberation)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (adverbial sense: especially)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेfor you / to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
शम्welfare, auspicious good
शम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम् (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘कल्याण’ अर्थे (welfare)
विधास्यतिwill bestow / will arrange
विधास्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) उपसर्ग: वि-
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Brahmā (inferred, Sṛṣṭikhaṇḍa creation-context instruction to a muni)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a specific jyotirliṅga; it is a conversion/commitment verse: ‘become a Śaiva, Śiva-parāyaṇa’ with the promise of mukti through Śiva’s bestowal of śam (auspicious welfare).

Significance: Articulates the Siddhānta soteriology: the paśu becomes qualified through devotion and orientation to Śiva; liberation is ultimately granted by Śiva’s anugraha (not merely self-effort).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that mokṣa is attained not merely by effort but by becoming śiva-parāyaṇa—taking Śiva as the supreme refuge—so that liberation arises through Śiva’s grace and auspicious governance of the devotee’s life.

To be a Śaiva in the Purāṇic sense typically means steady Saguna worship—reverence to Śiva through the Liṅga, mantra, and pūjā—by which devotion matures and Śiva grants śivaṃ (peace/auspiciousness) culminating in mokṣa.

The practical takeaway is daily Śiva-bhakti: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), Liṅga-pūjā with devotion, and a life oriented to Śiva as one’s highest goal—seeking His śānti and anugraha.