Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

सूत उवाच । विमोहितो मुनिर्दत्त्वा तयोश्शापं यथोचितम् । जले मुखं निरीक्ष्याथ स्वरूपं गिरिशेच्छया

sūta uvāca | vimohito munirdattvā tayośśāpaṃ yathocitam | jale mukhaṃ nirīkṣyātha svarūpaṃ giriśecchayā

Sūta berkata: Resi itu, dikuasai kekeliruan, menjatuhkan ke atas mereka sumpahan yang sewajarnya. Kemudian, sambil menatap wajahnya di dalam air, dia melihat rupa dirinya sendiri—menurut kehendak Girīśa (Tuhan Śiva).

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vimohitaḥbewildered
vimohitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi + muh (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग-युक्त (vi-)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययवत्; पूर्वकाल-क्रिया (having given)
tayoḥof those two / to the two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
śāpama curse
śāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
yathā-ucitamas appropriate
yathā-ucitam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ucita (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत्; अर्थे: यथोचितम् = यथा उचितम् (as is proper)
jalein water
jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
mukhamface
mukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nirīkṣyahaving looked at
nirīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir + īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययवत्; उपसर्ग-युक्त (nir-); पूर्वकाल-क्रिया (having looked)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
svarūpam(his) form/nature
svarūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
giriśa-icchayāby Girīśa’s will
giriśa-icchayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgiriśa (प्रातिपदिक) + icchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: गिरिशस्य इच्छा (by the will of Girīśa)

Sūta Goswāmī

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva

FAQs

The verse highlights how moha (delusion) can drive even a sage into reactive action, while the unfolding of events ultimately operates under Girīśa (Śiva) as Pati—the supreme governor—guiding outcomes toward cosmic order.

By naming Girīśa and emphasizing His icchā (divine will), the verse points to Saguna Śiva as the accessible Lord who directs creation and destiny—an attitude that supports devotional surrender in Linga-worship, where the devotee entrusts results to Śiva.

A key takeaway is self-observation (svādhyāya-like reflection): combine japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with calm introspection to dissolve moha before acting, offering one’s impulses and outcomes to Śiva’s will.