Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

विश्वकर्मन्यथा शंभोः कल्पयित्वा शुभानि च । लिंगानि सर्वदेवेभ्यो देयानि वचनान्मम

viśvakarmanyathā śaṃbhoḥ kalpayitvā śubhāni ca | liṃgāni sarvadevebhyo deyāni vacanānmama

“Wahai Viśvakarman, bentuklah liṅga-liṅga yang mulia menurut cara Śambhu; dan atas perintahku, hendaklah liṅga-liṅga itu dikurniakan kepada semua dewa.”

विश्वकर्मन्O Viśvakarman
विश्वकर्मन्:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन्/विश्वकर्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यथाas; according to
यथा:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘as/according to’)
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कल्पयित्वाhaving made; having fashioned
कल्पयित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकॢप्/कल्प् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having fashioned/arranged’
शुभानिauspicious
शुभानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (of लिङ्गानि)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
लिङ्गानिliṅgas
लिङ्गानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्व-देवेभ्यःto all the gods
सर्व-देवेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘सर्वे देवाः’ (collective)
देयानिshould be given
देयानि:
विधेय (Predicate/vidhi)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formविधेय-विशेषण (gerundive/तव्यत्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘to be given’ (agreeing with लिङ्गानि)
वचनात्by the command; from the word
वचनात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ममof me; my
मम:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Viśvakarmā is commanded to fashion auspicious liṅgas ‘in the manner of Śambhu’ and distribute them to the devas—an archetype for later kṣetra-liṅga establishments where divine prototypes are replicated for worship.

Significance: Establishes the principle that properly fashioned liṅgas, made according to divine injunction, become valid loci of Śiva’s presence and grace.

S
Shiva
V
Vishvakarman
D
Devas

FAQs

The verse presents the liṅga as an auspicious, accessible form of Śambhu for worship, indicating that even the Devas rely on Shiva’s saguna symbol to gain grace, protection, and spiritual steadiness toward liberation.

Brahma’s instruction to craft liṅgas “in the manner of Śambhu” affirms the liṅga as a sanctioned saguna support for devotion and ritual—an embodiment that anchors the mind and directs worship to Pati (Shiva), the supreme Lord beyond all gods.

It implies establishing a Shiva liṅga and performing regular pūjā—abhisheka, offering of bilva leaves, and japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—as a steady devotional discipline.