Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 72

लिङ्गपूजनसंक्षेपः

Concise Teaching on Liṅga Worship / Śiva-arcana-vidhi

अर्घ्यं दत्त्वा तु पुष्पाणि पादयोस्सुविकीर्य च । प्रणिपत्य च देवेशमात्मनाराधयेच्छिवम्

arghyaṃ dattvā tu puṣpāṇi pādayossuvikīrya ca | praṇipatya ca deveśamātmanārādhayecchivam

Sesudah mempersembahkan arghya, lalu menaburkan bunga dengan lembut di kaki-Nya, hendaklah ia bersujud; demikianlah, dengan segenap diri, ia menyembah Śiva, Tuhan para dewa.

अर्घ्यम्arghya-offering (water/oblation)
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
तुthen/indeed
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक निपात (emphatic/contrast)
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पादयोःat/on the two feet
पादयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-द्विवचन (Locative/Genitive dual); अत्र अधिकरणार्थे (at the feet)
सुविकीर्यhaving well-scattered
सुविकीर्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि-कीर् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund) with उपसर्ग (सु + वि); पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नि-पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक: देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आराधयेत्should worship/propitiate
आराधयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami (narrating Shiva’s worship-method to the sages at Naimisharanya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Establishes the basic upacāras of Śiva-pūjā (arghya, puṣpa, praṇipāta) that purify the paśu and dispose it toward Śiva’s anugraha (grace).

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that true Śiva-upāsanā is both outer and inner: respectful offerings and reverent prostration culminate in worship “with the whole self,” aligning the devotee’s mind and ego toward Pati (Śiva) for grace and liberation.

The verse describes classic saguna worship—honoring the Lord’s feet with arghya and flowers and offering pranama—which is directly applied in Liṅga-pūjā as well, where the Liṅga is treated as Śiva’s living presence and approached with humility and devotion.

A simple pūjā-krama: offer arghya, place or strew flowers at Śiva’s feet, then perform full prostration; inwardly, worship with focused mind and surrender—often accompanied by japa such as the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya").